To je kao da hodas u izmisljenoj zemlji
naglavacke zezajuci se! |
00:00:51.635 - 00:00:55.525 |
Mislis li da se tako tada osecas? |
00:00:56.130 - 00:00:58.385 |
Smrt je kao udisanje cistog kiseonika! |
00:01:00.514 - 00:01:02.827 |
A zivot? |
00:01:04.287 - 00:01:05.720 |
To je kao kada trazis izlaz,
a zarobljen si u pogresnoj kuci. |
00:01:06.581 - 00:01:09.455 |
Kako znas da ses moci da udahnes vazduh
jos jednom dok umires? |
00:01:10.916 - 00:01:14.435 |
Zato sto cu biti izvan mog tela. |
00:01:14.748 - 00:01:16.866 |
Plutacu i bicu slobodna. |
00:01:18.157 - 00:01:20.083 |
Kako to znas? |
00:01:21.061 - 00:01:22.245 |
Kako znas da nece biti gore? |
00:01:22.849 - 00:01:24.504 |
Znam da ce biti bolje od ovoga. |
00:01:26.042 - 00:01:27.882 |
Ti ne znas to, Nancy! |
00:01:29.497 - 00:01:31.154 |
Sta ako smrt, kako ti kazes, jeste
napustanje tvog tela ali ne i tvoje duse? |
00:01:33.802 - 00:01:37.929 |
Sta ako ostanes zarobljena u svojoj dusi? |
00:01:38.750 - 00:01:40.513 |
Sta onda? |
00:01:41.298 - 00:01:42.782 |
Onda cu je osloboditi i bicu slobodna! |
00:01:43.363 - 00:01:45.966 |
Ako je mozes osloboditi tamo,
zasto je ne oslobodis ovde? |
00:01:47.462 - 00:01:49.695 |
Oslobadjajuci Nancy |
00:01:50.590 - 00:01:52.838 |
Zdravo? |
00:02:41.997 - 00:02:43.412 |
Baltimore? |
00:04:00.454 - 00:04:02.223 |
Zdravo! |
00:04:47.315 - 00:04:48.932 |