Kada si pocela da kuvaš, Terri?
- O, to je samo testenina sa mesom. |
00:00:05.000 - 00:00:08.467 |
Pazite na kosti. |
00:00:08.468 - 00:00:10.601 |
Žao mi je... |
00:00:14.467 - 00:00:16.467 |
Ne mogu to više držati za sebe. |
00:00:18.234 - 00:00:20.000 |
Mama, tata. |
00:00:21.167 - 00:00:24.434 |
Terri je trudna.
- Šta? - Decak je. |
00:00:25.634 - 00:00:29.534 |
Naše prvo unuce! |
00:00:30.567 - 00:00:31.667 |
To je odlicno.
- Hvala. Srce. Dušo? |
00:00:34.133 - 00:00:36.901 |
Da?
- Mislila sam da još necemo nikome reci. |
00:00:36.902 - 00:00:39.467 |
Vaša tajna je sigurna kod mene.
Proveo sam šest meseci |
00:00:39.468 - 00:00:41.968 |
u Hiltonu, ne rekavši ni rec.
Jesam li tu pravu? - Jesi, dušo. |
00:00:41.969 - 00:00:45.067 |
Pretvoricemo radionicu u deciju sobu. |
00:00:47.133 - 00:00:49.133 |
Pokaži mi!
- U redu. |
00:00:49.134 - 00:00:52.667 |
Zaista sam srecan zbog tebe, sine.
- Da ti iskreno kažem, ja sam prestravljen. |
00:00:59.067 - 00:01:04.133 |
Ne znam kako se to radi.
- Niko ne zna. |
00:01:04.134 - 00:01:07.133 |
Pogledaj me. Ja sam bio u haosu.
Sve vreme sam radio, putovao. |
00:01:07.134 - 00:01:12.167 |
Bio sam jako strog.
- Ne ulivaš mi previše samopouzdanja, tata. |
00:01:12.168 - 00:01:17.100 |
celu noc sam budan i razmišljam o tome. |
00:01:18.567 - 00:01:22.334 |
To je moja krivica, stvar samopouzdanja.
Decaci to uce od svojih oceva. |
00:01:22.335 - 00:01:28.767 |
Poceo sam da radim u
Zuckerman i Zuckerman na fakultetu. |
00:01:30.133 - 00:01:33.934 |
Trebao mi je novac.
Štedeo sam za... |
00:01:33.935 - 00:01:37.334 |