快过来
Hey! Come here! |
00:01:25.375 - 00:01:26.929 |
马上就来
I'm on my way. |
00:01:27.064 - 00:01:28.815 |
他已经神志不清了 但还是指名要见你 |
00:01:33.440 - 00:01:38.401 |
把他带进来 |
00:01:40.441 - 00:01:42.339 |
他身上只带了这个... |
00:01:43.581 - 00:01:45.783 |
还有这个 |
00:01:47.956 - 00:01:49.443 |
你是来杀我的吗
Are you here to kill me? |
00:02:09.629 - 00:02:12.368 |
我知道这是什么
I know what this is. |
00:02:20.039 - 00:02:22.544 |
很久很久以前
I've seen one before. |
00:02:23.610 - 00:02:26.715 |
我在一个男人身上见过
Many, many years ago. |
00:02:26.716 - 00:02:28.786 |
我们在一个梦中相遇
It belonged to a man I met |
00:02:30.383 - 00:02:32.599 |
而那个梦我已经记不清了
in a half-remembered dream. |
00:02:32.599 - 00:02:35.292 |
那个男人满脑子都是激进的想法
A man possessed of some radical notions. |
00:02:37.490 - 00:02:42.400 |
最强大的寄生虫是什么
What is the most resilient parasite? |
00:02:46.266 - 00:02:49.138 |
是细菌 是病毒
A bacteria? A virus? |
00:02:49.402 - 00:02:52.775 |
还是肠道蠕虫
An intestinal worm? |
00:02:53.340 - 00:02:54.608 |
柯布先生的意思是...
What Mr. Cobb is trying to say |
00:02:56.343 - 00:02:57.978 |
是一个想法
An idea. |
00:02:58.143 - 00:02:59.346 |
顽强无比 感染性极强
Resilient. Highly contagious. |
00:03:00.647 - 00:03:03.152 |
你头脑中一旦形成一个想法
Once an idea has taken hold of the brain, |
00:03:03.316 - 00:03:05.580 |
那就几乎无法抹去
it's almost impossible to eradicate. |
00:03:05.600 - 00:03:07.323 |