Transcript

Text
Tim za zamjenu je ovdje, gospodine. 00:01:06.066 - 00:01:09.437
Prolazite. 00:01:09.479 - 00:01:13.073
Još 20 minuta i krenuli bismo da vas tražimo, momci. 00:01:13.240 - 00:01:15.777
Napolju je stvarno nešto. Pogledaj. 00:01:15.819 - 00:01:20.490
Sljedeći krug je vaš, Ginsberg. 00:01:20.532 - 00:01:24.501
OK, vidimo se za 24. - Vidimo se sutra. 00:01:29.840 - 00:01:34.928
Šta reče, maloprije? - Već sam navikao da je 00:01:37.806 - 00:01:40.786
slušam kako cijelu noć pjevuši istu mantru. 00:01:40.828 - 00:01:43.868
Iznad cvijeća? - Da, sklopi ruke iznad rasada i šapće mu cijeli sat. 00:01:45.432 - 00:01:50.068
Odgojila je najljepše Vandue koje sam ikada vidio. 00:01:50.110 - 00:01:53.231
Super stvar. Prepuna smole. 00:01:53.273 - 00:01:57.075
Odmaknite se. 00:02:00.537 - 00:02:03.916
Komandant se zabrinuo za vas. Mora da su putevi prohodni samo za medvjede, a? 00:02:10.405 - 00:02:14.336
Kakvi putevi? - Vidljivost? 00:02:14.378 - 00:02:17.464
Vidljivost? Sranje. 00:02:17.506 - 00:02:19.264
Momci, neprestano kasnite posljednjih šest mjeseci. 00:02:19.306 - 00:02:22.535
Upisao sam vas u dnevnik. - Ti si kralj, Kevine. 00:02:22.577 - 00:02:26.017
Laku noć, gospodo! 00:02:27.231 - 00:02:30.226
Znači, zove se nešto kao "sensimilia", je l' tako? 00:02:39.877 - 00:02:41.913
Sensimilia. 00:02:41.955 - 00:02:43.747
Poslije ove trave, Tajlandski štapić ti liči na origano. 00:02:43.789 - 00:02:46.343