Transcript

Text
-= www.OpenSubtitles.org =- 00:00:06.000 - 00:00:12.074
ترجمة أحمد العليمى 00:00:23.255 - 00:00:32.507
. مقعد من فضلك 00:01:32.287 - 00:01:34.747
... السيدات والسادة 00:02:11.827 - 00:02:13.453
... أرجو أن تعيروني انتباهكم الكريم 00:02:13.620 - 00:02:16.790
... يشرفني أن أقدم لكم 00:02:16.957 - 00:02:20.001
. أحد أكثر الرجال الرائعين في العالم 00:02:20.168 - 00:02:22.838
ما مدى روعته ؟ - . إنه يتصبب عرقاً - 00:02:23.255 - 00:02:25.507
والذي يمكنه مفاجأتكم بإجاباته ، أيها السادة 00:02:27.467 - 00:02:29.719
كل يوم يختزن في ذاكرته ... خمسون واقعة جديدة 00:02:29.886 - 00:02:34.182
. ويتذكر كل واحدة منها 00:02:34.599 - 00:02:36.393
... وقائع من التاريخ ، الجغرافيا ، والصحف 00:02:36.560 - 00:02:40.063
ومن الكتب العلمية . الملايين والملايين منها 00:02:40.230 - 00:02:43.316
وأظن أنه سيترك الأثر بمشاركته هذه . وإبداعاته المذهلة 00:02:43.900 - 00:02:47.863
قدميه ليست في حجم نصف أقدامك . يا ذو الشعر المُجعد 00:02:48.029 - 00:02:50.657
.أنا أشير هنا ، لإبداعات ذاكرته 00:02:52.075 - 00:02:54.578
. رجاءاً ، اختبروه 00:02:55.453 - 00:02:56.788
السيدات والسادة ... يمكنكم طرح أسئلتكم عليه 00:02:56.955 - 00:02:59.916
. وسوف يُجيب عليها بشكل كامل وبطلاقه 00:03:00.083 - 00:03:03.211
(سيد (ميمورى 00:03:03.378 - 00:03:04.713
أود أن أضيف أيضاً ... وقبل أن يتقاعد 00:03:08.091 - 00:03:11.720