Transcript

Text
‫مرحباً يا صديقي. 00:00:03.060 - 00:00:04.770
‫مرحباً يا صديقي؟ هذا سخيف. 00:00:04.980 - 00:00:07.480
‫ربما علي أن أمنحك اسماً، لكن هذا وضع حرج. 00:00:07.690 - 00:00:11.280
‫أنت في رأسي فحسب، علينا تذكّر هذا. 00:00:11.490 - 00:00:14.370
‫تباً! 00:00:14.830 - 00:00:15.950
‫حصل هذا بالفعل، أتكلّم مع شخص خيالي. 00:00:16.160 - 00:00:19.870
‫ما سأخبركم إياه سري للغاية، مؤامرة أكبر منا جميعنا. 00:00:20.830 - 00:00:26.750
‫ثمة مجموعة نافذة من الأشخاص الذين يديرون العالم سراً. 00:00:27.000 - 00:00:31.550
‫أتكلم عن الأشخاص الذين لا يعرف ‫‫أحد بشأنهم؛ الرجال غير المرئيين. 00:00:32.680 - 00:00:37.010
‫نخبة الـ 1 بالمئة ‫‫من الـ 1 بالمئة النخبة 00:00:37.640 - 00:00:39.480
‫الرجال الذين يلعبون دور الله بدون إذن. 00:00:39.680 - 00:00:42.900
‫والآن، أعتقد أنهم يلاحقونني. 00:00:44.860 - 00:00:46.980
‫يتعلق هذا بليلة أمس. 00:00:55.910 - 00:00:57.450
‫وجب علي الذهاب إلى حفلة عيد مولد (أنجيلا). 00:00:57.660 - 00:01:00.580
‫لكنني بدلاً من ذلك، ذهبت إلى... 00:01:00.790 - 00:01:03.000
‫مرحباً، (رون). 00:01:08.550 - 00:01:10.340
‫تفضّل. 00:01:15.800 - 00:01:17.810
‫"مقهى (رون)" 00:01:48.840 - 00:01:54.010
‫أنت (رون). 00:01:54.220 - 00:01:55.550
‫لكن اسمك الحقيقي (روهيت ميتا). 00:01:59.930 - 00:02:03.100
‫غيّرته إلى (رون) حين اشتريت أول "مقهى (رون)"... 00:02:03.310 - 00:02:06.650