Translated By SALMAN |
00:00:12.741 - 00:00:17.841 |
Translated By SALMAN |
00:00:22.234 - 00:00:24.508 |
Translated By SALMAN |
00:00:24.508 - 00:00:25.781 |
Translated By SALMAN |
00:00:25.781 - 00:00:27.155 |
،أنا المحقق الخاص
(العميل (كيسيل |
00:00:35.535 - 00:00:38.037 |
مسؤول فريق العمل المشترك
للشرطة الفيدرالية ووزارة العدل |
00:00:38.204 - 00:00:41.206 |
فيما يتعلق بالمجرمين القساة
والمختلين عقلياً |
00:00:41.374 - 00:00:43.333 |
في أكثر القضايا عنفاً، وقسوة
لأقصى حد |
00:00:43.501 - 00:00:45.878 |
قد لا يكون
التحقيق القضائي العادي كافياً |
00:00:46.046 - 00:00:48.797 |
في هذه الحالات |
00:00:49.382 - 00:00:50.466 |
ولمطاردة هؤلاء المضطربين عقلياً والقتلة
الأكثر فساداً وخداعاً |
00:00:50.633 - 00:00:54.344 |
نلتمس مساعدة المدنيين
الذين يملكون المواهب الغير عادية |
00:00:54.512 - 00:00:57.806 |
كاثرين دين) كانت واحدة منهم) |
00:00:58.174 - 00:00:59.683 |
{\fs30\}
"الزنزانة 2" |
00:00:59.683 - 00:01:02.041 |
والآن، هناك واحدة أخرى |
00:01:09.235 - 00:01:11.153 |
القائد (سكايلر)، يبلغ - 217 |
00:01:16.326 - 00:01:18.494 |
،أكرر، 7-1-2
هل تسمعني؟ |
00:01:18.661 - 00:01:21.080 |
...علم. ها نحن الآن، نحيط بـ |
00:01:22.373 - 00:01:25.250 |
إذا استدرت، يجب أن يكون أمامك |
00:01:33.559 - 00:01:36.178 |
يبدو المكان
وكأنه طاحونة مهجورة |
00:02:03.998 - 00:02:06.542 |
محاطة بسور صخري |
00:02:15.135 - 00:02:17.010 |