"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi |
00:00:07.048 - 00:00:09.592 |
آسف على ذلك. |
00:01:38.056 - 00:01:39.099 |
أقلت إنك تتناول كريمة أو سكر؟ |
00:01:42.352 - 00:01:44.395 |
نعم. |
00:01:44.854 - 00:01:45.854 |
تباً، نسيتهما. |
00:01:46.064 - 00:01:47.857 |
- سأذهب وأحضرهما، آسف على ذلك.
- لست مضطراً إلى ذلك. |
00:01:48.316 - 00:01:51.402 |
لا بأس. |
00:01:51.486 - 00:01:52.737 |
هل الملابس تناسبك؟ |
00:01:53.113 - 00:01:54.405 |
آسف، هذه ما لدينا. |
00:01:55.240 - 00:01:56.825 |
وملابسك، طالما عليها دماء، علينا أخذها. |
00:01:57.450 - 00:02:00.745 |
تتفهم. |
00:02:01.162 - 00:02:02.163 |
كم سيستغرق الأمر؟ |
00:02:04.290 - 00:02:06.584 |
نحتاج إلى مراجعة بعض الأمور فحسب. |
00:02:07.168 - 00:02:09.045 |
وأود مراجعة إفادتك مرة أخرى. |
00:02:09.879 - 00:02:12.173 |
ثانية، شكراً على فعل ذلك طوعاً. |
00:02:12.674 - 00:02:15.301 |
يجب أن أعود إلى أطفالي. |
00:02:16.427 - 00:02:18.179 |
الأطفال بخير، اطمأننت عليهم للتو. |
00:02:18.680 - 00:02:20.557 |
إنهم مع خالتهم "جانيت". |
00:02:20.640 - 00:02:22.392 |
يمكنك المغادرة وقتما تشاء. |
00:02:23.393 - 00:02:25.395 |
أخبرتك بذلك، صحيح؟ لقد أخبرتك بذلك. |
00:02:25.770 - 00:02:27.897 |
- نعم.
- الأمر فحسب... |
00:02:28.857 - 00:02:29.983 |