Любовта |
00:00:24.240 - 00:00:26.680 |
Е великолепно нещо |
00:00:26.840 - 00:00:31.120 |
Заминавам за Австралия,
и няма да те видя. |
00:01:07.840 - 00:01:10.080 |
Не говори така, Санди. |
00:01:10.240 - 00:01:12.160 |
Но това е истината. |
00:01:12.320 - 00:01:13.880 |
Най-хубавото лято в живота ми,
а трябва да замина! Не е честно. |
00:01:14.040 - 00:01:19.120 |
Дани, не разваляй всичко.
- Санди, това засилва любовта ни. |
00:01:27.640 - 00:01:32.080 |
Дани, това ли е краят? |
00:01:32.240 - 00:01:35.240 |
Не, разбира се. |
00:01:35.360 - 00:01:37.480 |
Това е само началото. |
00:01:37.640 - 00:01:39.360 |
Тук е главният мозък,
Винс Фонтейн, |
00:01:39.520 - 00:01:41.480 |
Започни деня с музика,
само с музика. |
00:01:41.640 - 00:01:44.080 |
Скачай за първия учебен ден. |
00:01:44.240 - 00:01:45.680 |
Не се ослушвай, а върви в клас
да вземеш матурата. |
00:01:45.840 - 00:01:48.880 |
И за добро начало на деня чуй
едно старо любимо парче. |
00:01:49.040 - 00:01:53.400 |
Решавам проблемите си
и виждам светлината |
00:01:53.520 - 00:01:56.280 |
Между нас се ражда любов |
00:01:56.440 - 00:01:58.480 |
И ние трябва да я съхраним |
00:01:58.640 - 00:02:01.640 |
Не бой се,
че ще стигнем твърде далеч |
00:02:01.840 - 00:02:05.120 |
Ще повярваме в себе си |
00:02:05.240 - 00:02:07.200 |
И ще бъдем такива, каквито сме |
00:02:07.360 - 00:02:09.280 |