Фантастичният господин Лис
по романа на Роалд Дал |
00:01:14.680 - 00:01:18.110 |
Роден на хълм в Тенеси, |
00:01:23.540 - 00:01:26.710 |
Най-зеленият щат на Америка. |
00:01:26.880 - 00:01:30.260 |
Расъл в горите зелени,
познаващ всяко дърво, |
00:01:30.470 - 00:01:33.830 |
той убил мечка още на три - |
00:01:33.990 - 00:01:37.180 |
Дейви Крокет,
владетелят на Дивия Запад. |
00:01:37.340 - 00:01:43.980 |
Бил се с една ръка
в индианските войни, |
00:01:47.770 - 00:01:50.700 |
За да възцари мир в долини и гори |
00:01:50.860 - 00:01:54.360 |
И докато вършел... |
00:01:54.530 - 00:01:56.570 |
Какво каза лекарят?
- Нищо. |
00:01:57.080 - 00:01:59.080 |
Явно е краткотрайно неразположение.
Даде ми лекарства. |
00:01:59.240 - 00:02:02.520 |
Казах ти. Най-вероятно
си яла развалени жили. |
00:02:02.680 - 00:02:04.740 |
По краткия път
или по живописната пътека? |
00:02:04.900 - 00:02:06.950 |
По краткия път.
- Но живописната пътека е по-красива. |
00:02:07.110 - 00:02:09.980 |
Добре, живописната пътека.
- Страхотно. И без друго е по-бърза. |
00:02:10.240 - 00:02:14.780 |
Благодаря ти. |
00:02:23.940 - 00:02:26.330 |
Какво е гардже?
- Знаеш какво е гардже. |
00:02:34.030 - 00:02:36.840 |
Предполагам, че е като гълъб. |
00:02:37.000 - 00:02:38.800 |
През дупката под оградата
или по парапета на конската пътека? |
00:02:38.960 - 00:02:42.750 |
Май през оградата
ще е по-безопасно. |
00:02:42.910 - 00:02:45.000 |
Но парапетът води точно
до развъдника за гарджета. |
00:02:45.160 - 00:02:48.700 |