Повишавам те, Шарп. |
00:00:13.320 - 00:00:15.840 |
Вече си лейтенант в 95-ти. |
00:00:15.880 - 00:00:19.080 |
Трябва ни човек, да командва
стрелците на Дънет, |
00:00:19.160 - 00:00:22.200 |
а Шарп ще е по-щастлив
в планините, отколкото в щаба. |
00:00:22.240 - 00:00:25.800 |
Единственото, което знам, е да воювам. |
00:00:25.880 - 00:00:28.120 |
Така че, ако някой от вас |
00:00:28.160 - 00:00:30.360 |
очаква да изкара войната леко, |
00:00:30.400 - 00:00:33.520 |
не е познал. |
00:00:33.600 - 00:00:36.720 |
Браво. |
00:00:43.520 - 00:00:45.680 |
Вземете сабята ми. |
00:00:45.720 - 00:00:48.800 |
Може би ако ви видят да я носите... |
00:00:51.280 - 00:00:53.320 |
Ще решат, че съм истински офицер. |
00:00:53.360 - 00:00:55.640 |
Добро утро, лейтенант.
- Добро, мис. Добре ли спахте? |
00:00:55.680 - 00:00:59.360 |
Спах спокойно. |
00:00:59.440 - 00:01:01.480 |
Благодаря ви. |
00:01:01.520 - 00:01:04.560 |
За нея си струва
да се биеш мръсно, сър. |
00:01:06.520 - 00:01:10.480 |
Кървавото знаме. |
00:01:16.120 - 00:01:19.560 |
Наистина ли мислите, че хората
ще се бият заради един парцал на пръчка? |
00:01:19.640 - 00:01:23.000 |
Ти го правиш, Ричард. |
00:01:23.080 - 00:01:24.920 |
Ти го правиш. |
00:01:24.960 - 00:01:28.000 |
Сант Яго! |
00:01:31.720 - 00:01:34.800 |