Имал си лош сън.
Това е всичко, бебчо. |
00:00:54.320 - 00:00:57.323 |
Това беше всичко. |
00:00:57.406 - 00:01:00.159 |
Лошите сънища ти показват неща,
които не съществуват. |
00:01:00.243 - 00:01:04.205 |
Знаеш ли какво правя,
когато сънувам лош сън? |
00:01:05.581 - 00:01:09.085 |
Затварям очи и си мисля
за нещо хубаво. |
00:01:09.168 - 00:01:12.547 |
Все едно съм тук с теб. |
00:01:13.673 - 00:01:16.009 |
Побързай скъпи,
ще закъснеем. |
00:01:45.914 - 00:01:48.416 |
Мамка му. |
00:02:32.044 - 00:02:33.879 |
Джак? |
00:02:59.238 - 00:03:00.823 |
Някой звънял ли ми е на вратата? |
00:03:01.907 - 00:03:03.868 |
Не. |
00:03:03.951 - 00:03:05.494 |
Добре, благодаря. |
00:03:07.163 - 00:03:08.748 |
Изчистих всичко, скъпи. |
00:03:42.949 - 00:03:45.118 |
Всичко е точно така,
както си беше преди. |
00:03:45.201 - 00:03:47.954 |
Чисти и блестящи са, погледни.
Виждаш ли? |
00:03:48.037 - 00:03:51.666 |
Добре, просто затвори очи. |
00:03:53.042 - 00:03:55.545 |
Здравей, моряко. |
00:04:30.539 - 00:04:32.499 |
Здрасти!
Позволете да се качим на борда? |
00:04:32.582 - 00:04:35.210 |
Скъпи, задръж. |
00:04:35.293 - 00:04:38.797 |
Съжалявам, че не успях да го
направя вчера. Някой пак закъсня. |
00:04:38.922 - 00:04:42.718 |
Какво правиш, Сал? |
00:04:44.428 - 00:04:46.096 |