Transcript

Text
Имал си лош сън. Това е всичко, бебчо. 00:00:54.320 - 00:00:57.323
Това беше всичко. 00:00:57.406 - 00:01:00.159
Лошите сънища ти показват неща, които не съществуват. 00:01:00.243 - 00:01:04.205
Знаеш ли какво правя, когато сънувам лош сън? 00:01:05.581 - 00:01:09.085
Затварям очи и си мисля за нещо хубаво. 00:01:09.168 - 00:01:12.547
Все едно съм тук с теб. 00:01:13.673 - 00:01:16.009
Побързай скъпи, ще закъснеем. 00:01:45.914 - 00:01:48.416
Мамка му. 00:02:32.044 - 00:02:33.879
Джак? 00:02:59.238 - 00:03:00.823
Някой звънял ли ми е на вратата? 00:03:01.907 - 00:03:03.868
Не. 00:03:03.951 - 00:03:05.494
Добре, благодаря. 00:03:07.163 - 00:03:08.748
Изчистих всичко, скъпи. 00:03:42.949 - 00:03:45.118
Всичко е точно така, както си беше преди. 00:03:45.201 - 00:03:47.954
Чисти и блестящи са, погледни. Виждаш ли? 00:03:48.037 - 00:03:51.666
Добре, просто затвори очи. 00:03:53.042 - 00:03:55.545
Здравей, моряко. 00:04:30.539 - 00:04:32.499
Здрасти! Позволете да се качим на борда? 00:04:32.582 - 00:04:35.210
Скъпи, задръж. 00:04:35.293 - 00:04:38.797
Съжалявам, че не успях да го направя вчера. Някой пак закъсня. 00:04:38.922 - 00:04:42.718
Какво правиш, Сал? 00:04:44.428 - 00:04:46.096