Transcript

Text
Направете път. 00:02:08.918 - 00:02:10.677
Фърд, пожар ли има? 00:02:10.717 - 00:02:14.197
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА 00:02:33.716 - 00:02:37.396
Ти. 00:02:41.916 - 00:02:43.196
Какво си зяпнал? 00:02:44.436 - 00:02:47.236
Ти ли, по някакъв начин го на кара да го направи? 00:02:47.276 - 00:02:50.275
Ти ли го накара да напише тази бележка и да се обеси? 00:02:50.314 - 00:02:53.555
Ти ли беше? 00:02:53.595 - 00:02:55.435
Вечерна градина, а? 00:03:11.356 - 00:03:13.276
Забавно е. 00:03:13.276 - 00:03:15.195
Когато заспят, мисля... 00:03:18.036 - 00:03:19.915
...да докопам някакъв алкохол и да се отрежа. 00:03:19.956 - 00:03:23.114
Аз просто отидох до тоалетната и да взема прясно кафе. 00:03:28.118 - 00:03:31.595
Тогава си беше на ред. 00:03:31.635 - 00:03:34.034
О, Господи. 00:03:34.076 - 00:03:36.156
Той... 00:03:36.196 - 00:03:39.196
...той го гледаше. 00:03:39.196 - 00:03:41.275
Както змията гледа птичка. 00:03:41.275 - 00:03:44.316
Какво му стори? 00:03:44.354 - 00:03:45.835
Лека нощ, шампионе. 00:03:51.996 - 00:03:53.875
Много добре, Пипа, искаш ли да видиш? 00:04:02.516 - 00:04:05.755