Transcript

Text
Джени я няма. 00:02:26.185 - 00:02:27.866
- От колко време, как мислиш? - Трудно е да се каже. 00:02:27.866 - 00:02:29.786
Поне от сутринта, поне така ми се струва. 00:02:29.786 - 00:02:31.586
Снегът вероятно е затрупал и задръстил ауспуха. 00:02:31.586 - 00:02:34.027
Добре, Сони, ти и Хенри отивайте за месо. 00:02:34.027 - 00:02:36.107
Вземете големи парчета говеждо, пуйки и пилета. 00:02:36.107 - 00:02:38.387
Най-добре ще бъде да са замразени. 00:02:38.387 - 00:02:39.946
- Дали ще стават за ядене? - Шегуваш ли се? 00:02:39.946 - 00:02:42.385
Раздвижете се, скоро ще мръкне. 00:02:42.385 - 00:02:45.584
Вземете и консерви. 00:02:47.385 - 00:02:49.145
Ще се върнем за картофи, хляб,... 00:02:49.145 - 00:02:51.226
...зеленчуци и мляко. 00:02:51.226 - 00:02:52.946
Децата имат нужда от мляко. 00:02:52.946 - 00:02:55.106
Майк. 00:02:55.106 - 00:02:56.947
Ще им разкажеш ли как се произнася името на онзи? 00:02:56.947 - 00:02:59.505
Когато разместихме кубчетата. 00:02:59.505 - 00:03:00.905
- Какво печелим от това? - Не знам. 00:03:00.905 - 00:03:03.984
За Бога, Майк, от това ме побиват тръпки. 00:03:04.304 - 00:03:07.064
Мен също. Но запази засега тръпките за себе си. 00:03:07.343 - 00:03:10.344
Трябва да изкараме още една нощ. 00:03:10.344 - 00:03:11.784
- Но, Майк... - Хайде да натоварим. 00:03:11.784 - 00:03:14.105