Transcript

Text
Виждам ви. 00:00:45.646 - 00:00:47.440
...спрях на бензиностанцията, а момчето каза: 00:00:50.276 - 00:00:52.403
"Мой човек, имаш проблем. " 00:00:52.528 - 00:00:54.029
А аз му викам: "Как мислиш, защо спрях тук?" 00:00:54.064 - 00:00:56.699
Значи колата ви се развали на път за кръвния тест? 00:00:56.866 - 00:01:01.078
Да, започна да пуши. 00:01:01.203 - 00:01:03.539
Хавиер, аз бих ви повярвала, но съдията няма. 00:01:04.165 - 00:01:08.711
Пропуснал съм няколко срещи? Това проблем ли е? 00:01:08.961 - 00:01:12.131
Дори не знам какво търся тук. 00:01:12.798 - 00:01:14.216
Тук сте, защото синът ви всеки ден се бие в училище 00:01:14.251 - 00:01:17.219
и при последното сбиване е наранил лошо свой съученик. 00:01:17.386 - 00:01:20.306
Хуанита сама пожела да помогне, 00:01:20.431 - 00:01:22.057
преди съдът да се намеси и да го наложи. 00:01:22.224 - 00:01:24.602
Затова сте тук. 00:01:24.769 - 00:01:27.062
Той е поел по лош път. 00:01:27.229 - 00:01:29.440
Вашето минало, насилието, яростта, 00:01:29.565 - 00:01:33.319
това го чака занапред, ако не промените нещо. 00:01:33.486 - 00:01:36.489
Чух ви, г-жо Линч. - Искате да откраднете момчето ми! 00:01:37.156 - 00:01:39.200
Никой не опитва да краде детето ви. 00:01:39.325 - 00:01:41.577
Тогава какво се опитвате... - Има охлузвания 00:01:41.744 - 00:01:43.704
и изгаряния от цигара... - Обясних ви, 00:01:43.829 - 00:01:45.372