Translated By SALMAN |
00:00:00.812 - 00:00:11.582 |
"الموت هو لحظة من الضياء الحاد" |
00:00:20.362 - 00:00:22.370 |
"قبل أن تبدأ الروح برحلتها" |
00:00:22.570 - 00:00:25.254 |
"نحو الإنبعاث" |
00:00:25.450 - 00:00:27.971 |
"واجه الموت ببسالة" |
00:00:28.938 - 00:00:31.589 |
واسمح للروح بتحرير نفسها"
"من الجسد بهدوء |
00:00:31.786 - 00:00:35.943 |
"كتاب الموتى التيبتي" |
00:00:36.138 - 00:00:38.757 |
!إلهي |
00:03:38.608 - 00:03:40.365 |
"فيدروس" |
00:03:53.904 - 00:03:55.114 |
"ميليتي" |
00:03:55.952 - 00:03:57.380 |
"ثاناتو" |
00:03:58.705 - 00:04:00.046 |
"(ميلاد (أثينا" |
00:05:20.211 - 00:05:22.600 |
"الدائرة" |
00:05:40.659 - 00:05:46.476 |
أنت تثيرنني حقاً؟ -
هل تمزح معي؟ ألا يجب أن نذهب للفصل الآن؟ - |
00:07:44.472 - 00:07:47.991 |
لا، المسألة هي أن سيقانك تعجبني -
هل تعجبك؟ -- أجل - |
00:07:47.991 - 00:07:52.657 |
جمالك. أعني، أنظري لنفسك
أنظري لهذا وحسب |
00:07:52.657 - 00:07:55.663 |
كيف يمكنني الذهاب إلى الفصل؟ |
00:07:56.311 - 00:07:58.767 |
!(تباً ، (شيريل |
00:08:01.944 - 00:08:03.602 |
(شيري)
(اسمي (شيري |
00:08:04.951 - 00:08:08.563 |
وهذا هو ما قلته -
(لا، قلت (شيريل - |
00:08:08.920 - 00:08:11.702 |
لا -
بلى قلت ذلك - |
00:08:11.896 - 00:08:14.001 |