Transcript

Text
Няма да й звъня отново. 00:01:19.913 - 00:01:21.982
Какво съм сгрешил сега? - Обади й се, за да разбереш. 00:01:22.148 - 00:01:25.644
Да й звънна? - Ако искаш да разбереш. 00:01:25.810 - 00:01:28.147
Ще й звънна. Всъщност, не. Нищо не съм направил. 00:01:28.313 - 00:01:32.668
Браво, че се опълчваш. - Срещу кое? 00:01:32.834 - 00:01:35.212
Срещу жените, които са ти бесни за нищо. 00:01:35.378 - 00:01:38.257
Кога ти се е случвало? - Случвало ми се. 00:01:38.423 - 00:01:41.135
Джейми ти е бясна? - Започна да се държи странно, 00:01:41.301 - 00:01:44.488
след като разбра за номера с бельото ми. 00:01:44.654 - 00:01:47.416
И какво каза? - Вече ще ме кара до колежа. 00:01:47.582 - 00:01:50.895
Това притеснява ли те? - Не, защо? 00:01:51.061 - 00:01:53.439
Защото още си мислиш за онова момиче? 00:01:53.605 - 00:01:55.775
Да си мисля? - Че искаш да я оправиш. 00:01:55.941 - 00:01:58.527
Спрете, имам си гадже. - Не искаш ли да я оправиш? 00:01:58.693 - 00:02:02.122
Дори не ми се мисли за това. - Браво на теб. 00:02:02.288 - 00:02:06.580
Смяташ, че трябва да я оправя? - Не. 00:02:06.747 - 00:02:09.205
Щеше да е нормално, ако си го мислиш. 00:02:09.371 - 00:02:12.149
Мисля си го и чувствам вина. 00:02:12.315 - 00:02:15.844
Джони, как върви работата? - Ужасно. 00:02:16.220 - 00:02:21.224
Стейси, донеси ми още едно. - За мен също. 00:02:21.391 - 00:02:24.261
И за мен. - Аз ще шофирам. 00:02:24.427 - 00:02:28.432