Няма да й звъня отново. |
00:01:17.763 - 00:01:19.724 |
Какво съм сгрешил сега?
- Обади й се, за да разбереш. |
00:01:19.849 - 00:01:23.227 |
Да й звънна?
- Ако искаш да разбереш. |
00:01:23.394 - 00:01:25.605 |
Ще й звънна.
Всъщност, не. Нищо не съм направил. |
00:01:25.772 - 00:01:29.984 |
Браво, че се опълчваш.
- Срещу кое? |
00:01:30.151 - 00:01:32.403 |
Срещу жените,
които са ти бесни за нищо. |
00:01:32.570 - 00:01:35.323 |
Кога ти се е случвало?
- Случвало ми се. |
00:01:35.490 - 00:01:38.118 |
Джейми ти е бясна?
- Започна да се държи странно, |
00:01:38.285 - 00:01:41.288 |
след като разбра
за номера с бельото ми. |
00:01:41.455 - 00:01:44.124 |
И какво каза?
- Вече ще ме кара до колежа. |
00:01:44.249 - 00:01:47.461 |
Това притеснява ли те?
- Не, защо? |
00:01:47.628 - 00:01:49.922 |
Защото още си мислиш
за онова момиче? |
00:01:50.047 - 00:01:52.132 |
Да си мисля?
- Че искаш да я оправиш. |
00:01:52.299 - 00:01:54.802 |
Спрете, имам си гадже.
- Не искаш ли да я оправиш? |
00:01:54.927 - 00:01:58.222 |
Дори не ми се мисли за това.
- Браво на теб. |
00:01:58.389 - 00:02:02.518 |
Смяташ, че трябва да я оправя?
- Не. |
00:02:02.685 - 00:02:05.021 |
Щеше да е нормално,
ако си го мислиш. |
00:02:05.188 - 00:02:07.815 |
Мисля си го и чувствам вина. |
00:02:07.982 - 00:02:11.402 |
Джони, как върви работата?
- Ужасно. |
00:02:11.736 - 00:02:16.533 |
Стейси, донеси ми още едно.
- За мен също. |
00:02:16.700 - 00:02:19.452 |
И за мен.
- Аз ще шофирам. |
00:02:19.619 - 00:02:23.457 |