Толкова ли ти е трудно
да запалиш? |
00:00:28.200 - 00:00:31.158 |
Ако не потеглиш,
за какво си ми притрябвала? |
00:00:31.320 - 00:00:34.949 |
Хайде, стегни се!
Положи малко усилие! |
00:00:51.360 - 00:00:54.989 |
Хайде! |
00:00:57.080 - 00:00:59.150 |
Г- н Фолти! |
00:00:59.320 - 00:01:02.596 |
Телефон.
- Какво? |
00:01:02.800 - 00:01:05.394 |
Телефон.
- Къде е Сибил? |
00:01:05.680 - 00:01:08.911 |
Къде е Сибил? |
00:01:10.160 - 00:01:12.628 |
Къде е... "бибип"? |
00:01:13.680 - 00:01:15.955 |
Не, нали съм седнал в "бибип"!
Къде е жена ми? |
00:01:16.120 - 00:01:20.238 |
Тя няма тук.
- Там е. |
00:01:20.440 - 00:01:23.591 |
Все едно. |
00:01:25.280 - 00:01:27.555 |
Оставете всичко на мен -
ще оправя колата, |
00:01:27.840 - 00:01:30.513 |
ще вдигна телефона,
а накрая ще измия и прозорците. |
00:01:30.640 - 00:01:34.519 |
Насам, моля.
- Знам! |
00:01:34.880 - 00:01:37.030 |
Тук.
- Да, знам, хотелът е мой! |
00:01:37.200 - 00:01:40.590 |
Ало, "Фолти Тауърс"? |
00:01:41.480 - 00:01:43.835 |
Андре, мерси, че се обади. |
00:01:44.280 - 00:01:46.919 |
Чудесен е, възхитени сме от него.
Наистина, Андре. |
00:01:47.320 - 00:01:52.713 |
Това - жена Базил, това - Базил.
Това - шамар. |
00:01:52.880 - 00:01:57.158 |
Момент, Андре. Базил?
- Да, скъпа? |
00:01:59.840 - 00:02:03.628 |