We are actively working on the VIP subscription system, if you have an opensubtitles.org VIP, or a Blink subscription that stopped working please let us know and we'll fix it right away. x

Bulgarian субтитри "Ozark" Stag - transcript

Transcript

Text
ОЗАРК сез. 2, еп. 4 - "Самец" 00:00:11.190 - 00:00:15.980
Дами и господа, историята, която ще видите, е истина. 00:00:30.680 - 00:00:34.630
Имената им са променени, за да се защитят невинните. 00:00:35.120 - 00:00:38.660
Това е градът. Лос Анджелис, Калифорния. 00:00:42.560 - 00:00:45.610
Като други големи градове, той е дом на всякакъв вид училища, където можеш 00:00:46.820 - 00:00:50.580
да получиш почти всякакъв вид образование. 00:00:50.680 - 00:00:52.710
Всички тези училища са акредитирани. Има едно, което не е. 00:00:52.950 - 00:00:56.790
То провежда часовете си в процепите и пукнатините на града. 00:00:57.450 - 00:01:00.420
Заради това, аз имам работа. И нося значка. 00:01:00.520 - 00:01:04.000
Беше сряда, 17-ти декември, бяхме дневна смяна в отдел "Кражби." 00:01:06.710 - 00:01:10.415
Партньор ми е Франк Смит. Шефът е капитан Бърнард. 00:01:10.515 - 00:01:12.770
Името ми е Фрайди /петък/ Аз съм ченге. 00:01:12.870 - 00:01:14.970
..пак ще си нормална, нали? 00:01:16.640 - 00:01:19.990
Добре. - Марти. 00:01:20.480 - 00:01:22.600
Ще те намерят. Ще те.. 00:01:25.610 - 00:01:28.280
Ще те намерят. Ще те затворят.. 00:01:31.780 - 00:01:35.490
Да? - Хората се оплакват. 00:01:43.670 - 00:01:45.960
Имаш предвид единствения друг човек, който е тук? 00:01:46.460 - 00:01:49.110
Тук вътре има хора, които врякат по цяла нощ. 00:01:49.210 - 00:01:51.215
Ами, виж, тук няма никой, освен мен. 00:01:51.315 - 00:01:54.590
По-тихо, става ли? 00:01:57.100 - 00:01:59.150