Transcript

Text
Нарядът е тук, сър. 00:01:15.874 - 00:01:17.834
Добре. 00:01:18.042 - 00:01:19.085
Влизайте. 00:01:19.210 - 00:01:21.296
Още 20 минути и щяхме да ви издирваме. 00:01:22.672 - 00:01:25.467
Да. Навън е ужасно. 00:01:25.592 - 00:01:28.094
- Изглеждате зле, сър. - Наистина? 00:01:28.178 - 00:01:30.263
Ти си следващия, Гинсбърг. 00:01:30.346 - 00:01:32.432
OK. Ще се видим след 24 часа. 00:01:39.230 - 00:01:41.191
До утре. 00:01:41.316 - 00:01:43.109
Та какво разправяше? 00:01:47.697 - 00:01:49.783
Може да я чуеш да припява цяла нощ. Om mahneypod me om. 00:01:49.949 - 00:01:53.620
- Om mahneypod me om. - Над растенията? 00:01:53.703 - 00:01:56.206
Слага ръцете си над семената и им пее през час. 00:01:56.331 - 00:01:59.542
Отгледала е най-прекрасните магически пръчки, които съм виждал, човече. 00:01:59.793 - 00:02:02.796
Екстра качество. Чудесен екстракт. 00:02:03.004 - 00:02:04.964
Отдръпни се. 00:02:09.969 - 00:02:12.055
Командира се притесни за вас. Пътищата трябва да са ужасни. 00:02:20.647 - 00:02:24.067
- Какви пътища? - Нищо не се вижда. 00:02:24.192 - 00:02:26.361
Не се вижда? Тъпотии. Вие момчета не сте идвали навреме последните 6 месеца. 00:02:26.569 - 00:02:31.241
- Написах ви в книгата. - Чудесно. Страхотен си, Бийван. 00:02:31.366 - 00:02:34.994
Лека нощ, господа! 00:02:36.913 - 00:02:38.873