Transcript

Text
Näo. 00:03:06.000 - 00:03:08.514
Hà dois anos que näo pego num carro. 00:03:15.346 - 00:03:17.940
Vamos. Temos gasolina que chegue. 00:03:20.685 - 00:03:22.994
Veste o casaco. Dà-me a camisa. 00:03:23.230 - 00:03:25.505
Discutimos sobre as calças no México. 00:03:25.773 - 00:03:27.889
Vou amarrà-Io e amordaçà-Io. 00:03:28.652 - 00:03:30.608
Meu Deus. 00:03:34.576 - 00:03:36.532
Por que fizeste isto? 00:03:43.128 - 00:03:45.039
Seu sacana. Anda cà! 00:03:45.884 - 00:03:48.682
Anda cà. Anda cà, seu carniceiro! 00:03:51.640 - 00:03:54.518
Carniceiro! 00:03:58.188 - 00:03:59.860
- Vira a cabeça. - Ele tem um fato de prisioneiro. 00:04:06.865 - 00:04:09.538
Vira a cabeça e mantém-na assim. 00:04:09.829 - 00:04:11.626
Avò, ele tem um fato de prisioneiro! 00:04:11.874 - 00:04:13.705
Os homens brancos que resolvam os problemas dos homens brancos. 00:04:13.957 - 00:04:19.589
Senta-te quieto, rapaz. 00:04:20.007 - 00:04:22.601
Lem, JL. 00:04:50.630 - 00:04:52.666
Venho apresentar queixa do roubo de um pneu e de um macaco. 00:04:52.922 - 00:04:55.516
Com licença. 00:04:55.760 - 00:04:57.432
Estou? 00:05:01.641 - 00:05:03.233
Um momento. É de longa distância. 00:05:03.477 - 00:05:06.275