z odposlechu přeložila
larelay |
00:00:03.690 - 00:00:08.690 |
Na světě teď žije víc lidí, |
00:01:26.342 - 00:01:28.803 |
než jich v celé
historii lidstva zemřelo. |
00:01:28.804 - 00:01:31.552 |
Ale počet mrtvých lidí narůstá. |
00:01:32.261 - 00:01:34.975 |
Jednoho dne už nebude
kam lidi pochovávat. |
00:01:35.558 - 00:01:39.856 |
A co třeba mrakodrapy pro mrtvé?
Postavené do země? |
00:01:41.524 - 00:01:45.736 |
Mohly by být pod mrakodrapy pro
živé lidi, postavené nad zemí. |
00:01:46.404 - 00:01:50.533 |
Mohlo by se pochovávat
sto poschodí do země. |
00:01:51.618 - 00:01:54.870 |
A celý svět mrtvých by
existoval pod světem živých. |
00:01:55.121 - 00:01:59.127 |
Náš pán Ježíš Kristus |
00:02:04.132 - 00:02:06.301 |
nás požehnal darem,
který náš bratr Thom-- |
00:02:06.302 - 00:02:08.719 |
To nikdo neví,
že ta rakev je prázdná? |
00:02:09.052 - 00:02:11.804 |
Měli jste do ní dát
boty nebo něco. |
00:02:11.929 - 00:02:14.224 |
Je to jako falešný pohřeb.
Pro rybku nebo tak něco. |
00:02:16.726 - 00:02:20.440 |
Je to tak, jak to je, Oscare. |
00:02:20.441 - 00:02:23.152 |
Nedává to smysl. |
00:02:23.235 - 00:02:24.777 |
Co kdyby vás dolů za mrtvými
příbuznými mohl odvézt výtah? |
00:02:27.489 - 00:02:31.533 |
Jako když chodíte přes most
do Brooklynu za svými přáteli. |
00:02:31.992 - 00:02:35.163 |
Nebo trajektem na Staten Island. |
00:02:35.164 - 00:02:37.375 |
Tatínek mi jednou řekl,
že New York míval i šestou čtvrť, |
00:02:38.084 - 00:02:41.713 |
hned vedle Manhattanu. |
00:02:41.921 - 00:02:43.757 |