Transcript

Text
Táhni ji nahoru. 00:03:45.850 - 00:03:47.227
-Takhle? -Ano. 00:03:47.352 - 00:03:48.895
-Tyhle nemáme brát. -O to se neboj. 00:03:58.238 - 00:04:01.533
-Vtáhni tu sít´ dovnitř. -Ty bys ne... 00:04:01.991 - 00:04:04.661
Ježíši. 00:04:07.122 - 00:04:08.164
Netáhneme současně. 00:04:19.009 - 00:04:21.177
Co? Ježíši! 00:04:24.806 - 00:04:27.392
Viděl ještě někdo Carla včera večer v přístavu? 00:04:54.836 - 00:04:58.173
-Proč se ptáte? -Jestli s ním někdo mluvil. 00:04:58.256 - 00:05:01.217
Přestal jsem lovit, jak padla mlha. Odejel jsem. 00:05:01.301 - 00:05:04.220
Tak tam byli Ferry, Hardwell, Moulton a Miyamoto. 00:05:04.304 - 00:05:07.057
-Ještě někdo? -Japončíci. 00:05:07.140 - 00:05:09.059
Myslel jsem si, že už to víte. 00:05:11.061 - 00:05:13.229
-Jestli někoho z nich uvidíte... -Art mluví jak pravý šerif. 00:05:16.107 - 00:05:20.612
-Myslíte si, že to byla nehoda? -Jistě, ale je tu mrtvý, Williame. 00:05:21.279 - 00:05:25.742
Musím sepsat hlášení. Bože, jak to nenávidím. 00:05:26.159 - 00:05:28.787
Chambersi, 00:05:30.163 - 00:05:32.082
doufám, že se ve vašich novinách neobjeví článek o vyšetřování. 00:05:32.415 - 00:05:37.045
-Mám lhát? -Ne, nechci, aby se psalo o mně. 00:05:37.170 - 00:05:41.007
Tak to chci. 00:05:41.174 - 00:05:42.676
Pokud existuje vrah, proč bychom ho měli upozorňovat? 00:05:45.679 - 00:05:49.849