Transcript

Text
Jmenuju se Charles Bronson. 00:00:33.430 - 00:00:35.430
Celý život jsem chtěl být slavný. 00:00:37.097 - 00:00:39.763
Věděl jsem, že mám na víc. 00:00:52.013 - 00:00:54.013
Měl jsem poslání. 00:00:58.513 - 00:01:00.180
Jen jsem nevěděl jaké. 00:01:02.680 - 00:01:05.680
Zpívání to nebylo. 00:01:09.430 - 00:01:11.013
Hrát neumím. 00:01:13.930 - 00:01:15.847
Moc dalších možností už není, co? 00:01:17.847 - 00:01:21.680
BRONSON 00:03:52.347 - 00:03:57.513
Tento film vychází ze skutečnosti 00:04:14.097 - 00:04:17.763
Tak jak jinak to vyložit? 00:04:19.430 - 00:04:22.597
Na mé výchově nebylo nic špatného, 00:04:30.513 - 00:04:33.097
mí rodiče byli slušní, vážení a poctiví členové společnosti. 00:04:33.263 - 00:04:38.430
Chodil jsem do školy. Nevyčníval jsem z řady. 00:04:40.763 - 00:04:43.347
Jasně, jako většina dětí jsem míval průšvihy. 00:04:44.930 - 00:04:47.263
Teď je řada na mně, abych ho ztřískal! 00:04:47.513 - 00:04:49.513
Líbilo se mi to. 00:04:50.597 - 00:04:52.180
Michaele! 00:05:10.180 - 00:05:11.722
Paní Petersonová, musím s vámi mluvit o Michaelovi, chová se... 00:05:12.097 - 00:05:15.888
Ale nebyl jsem nijak zvlášť zlý, a pořád jsem se držel svých zásad. 00:05:16.430 - 00:05:22.680
Vzal jsem první práci, na kterou jsem narazil. 00:05:26.597 - 00:05:29.013