Na to, aby naše spolupráce dále
posilovala a byla stále tak úspěšná. |
00:00:03.992 - 00:00:09.828 |
Na zdraví! |
00:00:09.965 - 00:00:10.863 |
Děkuji mnohokrát. |
00:00:14.169 - 00:00:15.261 |
- Už je tu.
- Jako obvykle. |
00:01:36.885 - 00:01:39.474 |
Ok. |
00:01:39.621 - 00:01:40.451 |
Tak co? |
00:01:40.589 - 00:01:41.545 |
Xkrát jsem mu volal a nic. |
00:01:42.491 - 00:01:44.618 |
Snad se neoběsil. |
00:01:46.862 - 00:01:49.228 |
Určitě ne. |
00:01:49.364 - 00:01:50.404 |
Otrava jídlem. S letními
ústřicemi se musí opatrně. |
00:01:52.034 - 00:01:56.937 |
Hele, vždyť to nemuselo
být z jídla od Takako. |
00:01:57.539 - 00:02:01.059 |
Píšou o tom i v novinách. |
00:02:02.277 - 00:02:05.838 |
"18 otrávených v Kanazawě"
"Příčinou jsou ústřice" |
00:02:07.816 - 00:02:11.060 |
Pár vlivných kamarádíčků
zatahalo za nitky. |
00:02:12.054 - 00:02:15.512 |
A jako viníka označili
nejsnadnější terč. |
00:02:16.725 - 00:02:19.736 |
Ať je to jak che, |
00:02:19.828 - 00:02:20.726 |
lidé si myslí, že to otrávené
jídlo bylo z Malé Šanghaje. |
00:02:20.862 - 00:02:24.958 |
Wang se bude muset hodně
snažit, aby očistil své jméno. |
00:02:25.100 - 00:02:28.669 |
Na jejich místě
bych jednal stejně. |
00:02:43.485 - 00:02:46.577 |
Akiro, podívej se na mě. |
00:02:48.390 - 00:02:50.652 |
Dospělí muži by neměli brečet. |
00:03:05.307 - 00:03:08.043 |