Transcript

Text
Na to, aby naše spolupráce dále posilovala a byla stále tak úspěšná. 00:00:03.992 - 00:00:09.828
Na zdraví! 00:00:09.965 - 00:00:10.863
Děkuji mnohokrát. 00:00:14.169 - 00:00:15.261
- Už je tu. - Jako obvykle. 00:01:36.885 - 00:01:39.474
Ok. 00:01:39.621 - 00:01:40.451
Tak co? 00:01:40.589 - 00:01:41.545
Xkrát jsem mu volal a nic. 00:01:42.491 - 00:01:44.618
Snad se neoběsil. 00:01:46.862 - 00:01:49.228
Určitě ne. 00:01:49.364 - 00:01:50.404
Otrava jídlem. S letními ústřicemi se musí opatrně. 00:01:52.034 - 00:01:56.937
Hele, vždyť to nemuselo být z jídla od Takako. 00:01:57.539 - 00:02:01.059
Píšou o tom i v novinách. 00:02:02.277 - 00:02:05.838
"18 otrávených v Kanazawě" "Příčinou jsou ústřice" 00:02:07.816 - 00:02:11.060
Pár vlivných kamarádíčků zatahalo za nitky. 00:02:12.054 - 00:02:15.512
A jako viníka označili nejsnadnější terč. 00:02:16.725 - 00:02:19.736
Ať je to jak che, 00:02:19.828 - 00:02:20.726
lidé si myslí, že to otrávené jídlo bylo z Malé Šanghaje. 00:02:20.862 - 00:02:24.958
Wang se bude muset hodně snažit, aby očistil své jméno. 00:02:25.100 - 00:02:28.669
Na jejich místě bych jednal stejně. 00:02:43.485 - 00:02:46.577
Akiro, podívej se na mě. 00:02:48.390 - 00:02:50.652
Dospělí muži by neměli brečet. 00:03:05.307 - 00:03:08.043