Transcript

Text
Übersetzung: 00:00:00.532 - 00:00:02.782
Übersetzung: DeepThought42 00:00:02.782 - 00:00:05.032
Übersetzung: DeepThought42 Korrektur/Anpassung: 00:00:05.032 - 00:00:07.282
Übersetzung: DeepThought42 Korrektur/Anpassung: charlie° 00:00:07.282 - 00:00:09.532
www.tv4user.de 00:00:09.533 - 00:00:13.033
www.tv4user.de www.tvfreaks.to 00:00:13.033 - 00:00:16.532
Was gibt's? 00:01:16.938 - 00:01:18.428
Es ist 9:30 Uhr! Weißt du, wo dein einziger Klient ist? 00:01:18.472 - 00:01:21.975
Probierst du das neue Notfallsystem für Arschlöcher aus, Ari? 00:01:21.976 - 00:01:25.078
Vince hat heute morgen seine ärztliche Untersuchung verpasst. 00:01:25.079 - 00:01:27.080
Keine ärztliche Untersuchung, keine Versicherung. 00:01:27.081 - 00:01:29.082
Keine Versicherung, kein Film. 00:01:29.083 - 00:01:30.884
Ja, ich weiß das alles. Ich kümmere mich darum. 00:01:30.885 - 00:01:32.986
- Wann? - Sobald er wieder auftaucht. 00:01:32.987 - 00:01:34.955
Netter "Aquaman"-Fachjargon. Wenigstens einer von euch... 00:01:34.956 - 00:01:36.890
engagiert sich für diesen verdammten Film. 00:01:36.891 - 00:01:38.625
- Tschüss, Ari. - Hey, nimm das ernst, E. 00:01:38.626 - 00:01:41.790
Hattest du MILF? 00:01:43.931 - 00:01:45.421
- Danke. - Superheld oder nicht Superheld, 00:01:45.466 - 00:01:48.101
es ist einfach unhöflich, sich so zu verspäten. 00:01:48.102 - 00:01:50.070
- Vielleicht sollten wir ihm 'nen Fahrer besorgen. - Er hat einen Fahrer. 00:01:50.071 - 00:01:52.305