Subtitles by G. V |
00:01:03.473 - 00:01:10.788 |
«Το ουρλιαχτό», για τον Καρλ Σόλομον. |
00:01:13.064 - 00:01:14.625 |
Είδα τα καλύτερα μυαλά
της γενιάς μου, |
00:01:17.833 - 00:01:20.735 |
να καταστρέφονται απ’ την τρέλα, |
00:01:20.873 - 00:01:22.913 |
να πεινάνε υστερικά γυμνοί, |
00:01:23.338 - 00:01:26.753 |
να περιφέρονται τα χαράματα
στις νέγρικες συνοικίες, |
00:01:27.337 - 00:01:30.207 |
ψάχνοντας απεγνωσμένα για πρέζα, |
00:01:30.346 - 00:01:32.386 |
αγγελόμορφα προϊόντα
υποκουλτούρας, να καίγονται... |
00:01:33.578 - 00:01:35.401 |
για την αρχέγονη ουράνια
επαφή στην αστρική γεννήτρια, |
00:01:35.530 - 00:01:38.629 |
του μηχανισμού της νύχτας, |
00:01:38.762 - 00:01:40.585 |
όπου με φτώχεια, κουρέλια, |
00:01:40.939 - 00:01:43.208 |
βαθουλωτά μάτια, μαστουρωμένοι... |
00:01:43.339 - 00:01:45.128 |
κάθονταν και κάπνιζαν στο υπερφυσικό
σκοτάδι των ψυχρών διαμερισμάτων, |
00:01:45.259 - 00:01:49.799 |
πετώντας πάνω από τις κορυφές των
πόλεων, προσηλωμένοι στη τζαζ! |
00:01:49.931 - 00:01:53.958 |
Το 1955 ένας ανέκδοτος
29χρονος ποιητής |
00:03:12.417 - 00:03:15.859 |
παρουσίασε το όραμα του κόσμου,
σαν ένα ποίημα με τέσσερα μέρη. |
00:03:15.859 - 00:03:18.736 |
Το ονόμασε... |
00:03:18.736 - 00:03:21.614 |
ΤΟ ΟΥΡΛΙΑΧΤΟ |
00:03:23.532 - 00:03:26.409 |
Μερικές φορές αισθάνομαι σαν να
γράφω κατ’ εντολή. |
00:03:52.215 - 00:03:55.085 |
Όταν είμαι σε έξαψη από κάποια
ειλικρινή δάκρυα, ναι. |
00:03:55.511 - 00:03:58.894 |
Άλλες φορές...
τις περισσότερες φορές, όχι. |
00:03:59.512 - 00:04:01.901 |