Transcript

Text
Μετάφραση - Επιμέλεια Zoe - xanthos_gr™ 00:00:11.059 - 00:00:21.060
SiNCRONiZACiON POR ~ ~ N3krA ~ ~ SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam 00:00:50.000 - 00:00:59.800
Καλημέρα. 00:01:00.190 - 00:01:01.157
Επειδή είναι σημαντικό να γνωριστούμε μεταξύ μας, 00:01:01.258 - 00:01:04.284
θέλω να φορέσετε αυτό. 00:01:04.394 - 00:01:06.955
Έχω πάρει άλλα δύο μαθήματά σας. Φέτος. 00:01:09.968 - 00:01:13.427
Και ακόμα δεν ξέρετε το όνομά μου, το ξέρετε; 00:01:14.106 - 00:01:15.835
Βέβαια το ξέρω. 00:01:15.941 - 00:01:17.704
Ποιό είναι; 00:01:17.843 - 00:01:19.208
- Κοίτα, Δεσποινίς Chin... - Μόλις κοίταξες. 00:01:21.313 - 00:01:23.805
The Price of Postmodernism: 00:01:28.688 - 00:01:30.122
Epistemology and the Literary Canon. 00:01:30.224 - 00:01:32.419
Ποτέ δεν περίμενα τόσο καιρό απάντηση από εκδότη. 00:01:32.527 - 00:01:35.826
Είπε ότι δεν είναι εκδόσιμο. 00:01:35.930 - 00:01:37.591
- Το είπε; - Ναι. 00:01:37.965 - 00:01:39.399
Πείτε του να με καλέσει. 00:01:39.601 - 00:01:42.502
Αν και τον θεωρούμε μίζερο, 00:01:45.607 - 00:01:47.906
και το έργο του "Key to All Mythologies" είναι ύμνος στη σχολαστικότητα, 00:01:48.011 - 00:01:51.242
τον βλέπει σαν ενσωμάτωση της αρετής. 00:01:51.347 - 00:01:54.077
Για την επόμενη φορά διαβάστε Maud. Ολόκληρο. 00:01:54.584 - 00:01:58.851
Τι κάνεις; 00:02:21.848 - 00:02:23.577