Συγνώμη. Πως είπαμε το όνομα σου; |
00:01:11.431 - 00:01:13.517 |
- Packy.
- Packy; |
00:01:13.600 - 00:01:15.519 |
- Ναι.
- Χαθήκαμε, Packy; |
00:01:15.602 - 00:01:18.313 |
Ανάθεμα το! Ανάθεμα το!
Το είχα προηγουμένως. |
00:01:18.397 - 00:01:21.191 |
Ορκίζομαι. Φίλε, θα το βρούμε.
Μην σκοτίζεσαι γι' αυτό. |
00:01:21.316 - 00:01:24.069 |
Λοιπόν, εσύ οδηγείς για την ταινία; |
00:01:24.236 - 00:01:26.530 |
Ο Donny είναι ξάδελφος μου.
Τον ξέρεις τον Donny; |
00:01:26.655 - 00:01:28.490 |
Ναι. |
00:01:28.574 - 00:01:30.826 |
Είμαι κάτι σαν άνθρωπος
για όλες τις δουλειές. |
00:01:30.909 - 00:01:34.037 |
- Ξάδελφος σου;
- Ναι. |
00:01:34.121 - 00:01:36.707 |
Και αυτή είναι η πρώτη του ταινία. |
00:01:37.749 - 00:01:39.209 |
Ναι, ξέρεις. |
00:01:39.293 - 00:01:41.712 |
Υποθέτω ότι αυτό το πράγμα που κάναμε
στην πίσω αυλή του Bartoli δεν μετράει. |
00:01:41.795 - 00:01:45.549 |
Αυτό είναι σαν το πρώτο φιλμ. Σινεμά. |
00:01:45.674 - 00:01:49.011 |
Είναι καλός με τους ηθοποιούς;
Του αρέσουν οι ηθοποιοί; |
00:01:49.094 - 00:01:51.221 |
Είσαι μάλλον ο πρώτος ηθοποιός
που γνωρίζω, έτσι... |
00:01:53.307 - 00:01:58.395 |
Αλλά ξέρω ότι είναι ξετρελαμένος
που θα το κάνεις εσύ αυτό. |
00:01:58.478 - 00:02:00.606 |
Παίζεις τον διευθυντή του καταστήματος. |
00:02:00.731 - 00:02:02.357 |
Λοιπόν, δεν έχω δεσμευτεί ακόμα. |
00:02:02.441 - 00:02:05.110 |
Αυτή είναι απλά έρευνα, ξέρεις; |
00:02:05.235 - 00:02:07.070 |
Μόνο να ρίξω μια ματιά στην τοποθεσία. |
00:02:07.196 - 00:02:11.658 |