Transcript

Text
Συγχρονισμός Υποτίτλων Maestros 00:00:02.637 - 00:00:10.637
Το 1983 μια σύλληψη οδήγησε έναν αστυνομικό σ' έναν πληροφοριοδότη. 00:00:35.138 - 00:00:40.351
Μαζί γκρέμισαν μια εγκληματική αυτοκρατορία. 00:00:41.060 - 00:00:45.732
Η Νότια Λουιζιάνα στη δεκαετία του 1980 00:00:59.078 - 00:01:01.205
ζούσε σε διαφορετικό τόπο και χρόνο. 00:01:01.206 - 00:01:03.333
Την αποκάλεσαν άνομη. 00:01:05.293 - 00:01:06.336
Αλλά δεν ήταν. 00:01:07.670 - 00:01:09.505
’λλοι έλεγαν πως έχουμε συγκεκριμένο τρόπο δράσης εδώ. 00:01:09.589 - 00:01:13.301
Αλλά ούτε αυτό είναι. 00:01:13.968 - 00:01:15.220
Εγώ την αποκαλώ αυτό που ήταν. 00:01:16.471 - 00:01:18.890
Κόλαση χωρίς καπάκι. 00:01:19.307 - 00:01:20.975
Ανάλογα με το τι είδους άνθρωπος ήσουν, 00:01:24.187 - 00:01:26.397
μόνο ένα πράγμα θα έπρεπε να ξέρεις. 00:01:26.481 - 00:01:29.776
Οι μπάτσοι έχουν κανόνες, οι εγκληματίες δεν έχουν. 00:01:30.485 - 00:01:34.072
Κι αν περάσεις αυτή τη γραμμή, μπορεί να σου κοστίσει τη ζ ωή σου. 00:01:34.155 - 00:01:38.326
Νότια Λουιζιάνα 00:01:40.662 - 00:01:41.829
Καλωσήλθατε στο Ντίξι. 00:01:41.913 - 00:01:43.665
Αυτά εδώ είναι βραζιλιάνικα, από την Μπαία. 00:01:50.713 - 00:01:54.801
Βαθιάς κοπής. Πολύ καλά. 00:01:54.884 - 00:01:58.596
Αυτό είναι από την Ινδία. Πιο ανοιχτόχρωμο, αλλά εξίσου καλό. 00:01:58.680 - 00:02:03.017
Κι αυτά εδώ είναι από την Κολομβία. 00:02:05.895 - 00:02:09.482