Transcript

Text
Μετάφραση / Υποτιτλισμός Medieval Guy 00:00:35.000 - 00:00:43.000
Ωραία, ήταν υπέροχο. Μολλ, θέλω να προσπαθήσεις κι άλλο. 00:02:00.208 - 00:02:03.726
Πάμε από την αρχή; 00:02:03.750 - 00:02:06.479
Και... 00:02:09.333 - 00:02:10.932
Είχα εμμονή με τις φάλαινες δολοφόνους όταν ήμουν παιδί. 00:03:16.750 - 00:03:20.979
Φαίνεται πως πάντα χαμογελούν. 00:03:23.708 - 00:03:26.299
Ταξιδεύουν σχεδόν 200 χιλιόμετρα τη μέρα στον ωκεανό. 00:03:27.625 - 00:03:31.517
Αλλά στην αιχμαλωσία, τα ηχητικά τους κύματα εμποδίζονται από τους τοίχους 00:03:31.541 - 00:03:35.851
και γίνονται κωφές και χαζές. 00:03:35.875 - 00:03:38.424
Μερικές τρελαίνονται. 00:03:39.250 - 00:03:41.549
Διάβασα για ένα αρσενικό που έσπασε τα δόντια του προσπαθώντας να αποδράσει. 00:03:43.500 - 00:03:48.558
Κι όλο αυτό τον αποτέλειωσε. 00:03:50.416 - 00:03:52.757
Δεν ήθελε να χαμογελάει πια. 00:03:55.583 - 00:03:58.257
Θα πάρω μια μπύρα και ένα ποτήρι κόκκινο κρασί, παρακαλώ. 00:03:59.500 - 00:04:02.684
Και πατατάκια. 00:04:02.708 - 00:04:04.392
- Γεια σου, Κλιφ. - Γεια σου. 00:04:04.416 - 00:04:06.434
- Πως είσαι; - Καλά. Εσύ; 00:04:06.458 - 00:04:08.809
- Ναι, μια χαρά. - Ωραία. 00:04:08.833 - 00:04:11.848
Περίμενε μια στιγμή. 00:04:14.083 - 00:04:16.476
Κλιφ, ειλικρινά, δεν έπρεπε. 00:04:16.500 - 00:04:19.809
- Χρόνια πολλά. - Σ' ευχαριστώ. 00:04:19.833 - 00:04:22.776