Transcript

Text
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Werewolf & Adespoti 00:01:46.099 - 00:02:02.799
Ναι; 00:03:01.000 - 00:03:02.297
Εντάξει. 00:03:05.042 - 00:03:06.635
Εντάξει. 00:03:07.042 - 00:03:08.589
Τζέι... 00:03:45.458 - 00:03:46.425
Γεια σου, Ρόμπο. 00:03:46.542 - 00:03:47.885
Τι έχουμε εδώ; 00:03:51.333 - 00:03:52.755
Ένας νταλικιέρης σταμάτησε εδώ, για να τσεκάρει το φορτίο του. 00:03:54.042 - 00:03:56.545
’κουσε ένα άγριο σκυλί να ουρλιάζει... 00:03:57.208 - 00:03:58.910
κάτω απ' τη γέφυρα. 00:03:59.010 - 00:03:59.836
Μύρισε κάτι σάπιο. 00:04:00.667 - 00:04:02.135
Πώς ξέρεις ότι ήταν ένα άγριο σκυλί; 00:04:02.250 - 00:04:03.843
Επειδή μπορεί να καταλάβει τη διαφορά πιστεύω... 00:04:05.917 - 00:04:08.966
...ανάμεσα σ' ένα άγριο σκυλί κι ένα κανονικό. 00:04:09.083 - 00:04:12.417
Ποιος άφησε τον Μάκα να μιλήσει στον νταλικιέρη; 00:04:15.000 - 00:04:17.378
Μάλλον πήρε μόνος του την πρωτοβουλία... 00:04:23.417 - 00:04:26.341
Είναι αυτές δικές σου πατημασιές; 00:04:53.417 - 00:04:54.919
Ναι, μάλλον. 00:04:55.667 - 00:04:57.510
Οι υπόλοιπες ανήκουν στον οδηγό τού φορτηγού. 00:04:59.000 - 00:05:01.378
Γιατί δεν έχουν κλειστό τον τόπο τού εγκλήματος; 00:05:01.917 - 00:05:04.090
Δε νομίζω ότι μάς απασχολεί αυτό... 00:05:04.583 - 00:05:06.548