Transcript

Text
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ, κ. ΧΑΝΤΕΡΤ 00:00:59.626 - 00:01:03.897
'Ολα καλά, κύριε? 00:01:18.078 - 00:01:19.746
Μια χαρά, ευχαριστώ. Ορίστε. 00:01:20.113 - 00:01:22.716
Δε χρειάζεται, κύριε. 00:01:23.016 - 00:01:24.484
Καθώς γερνάω, συνειδητοποιώ ότι είμαι σίγουρος για δύο πράγματα. 00:01:55.616 - 00:01:59.853
Οι μέρες που κάνω κουπί στη λίμνη είναι καλύτερες από τις άλλες. 00:02:00.254 - 00:02:04.358
Κι ο χαρακτήρας του ανθρώπου είναι η μοίρα του. 00:02:05.125 - 00:02:08.962
Ως μελετητής της Ιστορίας δυσκολεύομαι να το διαψεύσω. 00:02:09.897 - 00:02:13.033
Οι ιστορίες των περισσοτέρων μας γράφονται πολύ πριν πεθάνουμε. 00:02:14.434 - 00:02:18.605
Εξαιρούνται κάποιοι μεγάλοι της Ιστορίας. 00:02:19.673 - 00:02:22.843
Σπάνιες εξαιρέσεις στις οποίες εγώ δεν ανήκω. 00:02:23.243 - 00:02:26.547
Είμαι απλώς ένας δάσκαλος. 00:02:30.050 - 00:02:32.753
Δίδαξα για 34 χρόνια. 00:02:33.921 - 00:02:36.323
Κάποτε έπαψα να διδάσκω. 00:02:36.690 - 00:02:38.592
Ιδού τα στοιχεία του χρονικού της ζωής μου. 00:02:39.326 - 00:02:42.162
Το τελευταίο κεφάλαιο γράφτηκε. 00:02:42.429 - 00:02:44.464
Το βιβλίο μου έκλεισε. 00:02:44.765 - 00:02:46.200
Κύριε Χάντερτ! 00:03:03.217 - 00:03:04.518
-Μ' ακούτε, κύριε? -Μάλιστα. 00:03:07.087 - 00:03:09.623
Ο κ. Μπελ θέλει να 'στε άνετα. 00:03:10.757 - 00:03:12.960
Είμαι αρκετά άνετα, ευχαριστώ. Ευχαριστήστε τον κ. Μπελ... 00:03:13.026 - 00:03:16.096