Transcript

Text
Δεν έχω & apos? T περπάτησαν σε αυτό το μονοπάτι χρόνια. 00:02:15.802 - 00:02:17.803
Αυτή η διαδρομή δεν έχει χρησιμοποιηθεί ποτέ για να αισθανθεί αυτό το καιρό για μένα. 00:02:18.763 - 00:02:21.098
Υπάρχουν πολύ λίγοι ο οποίος ποτέ να περπατήσει αυτό το μονοπάτι. 00:02:21.975 - 00:02:26.603
Υπουργός Cai, Είστε πολύ νωρίς. 00:02:28.314 - 00:02:30.524
Αίθουσα Τελετών 00:02:31.901 - 00:02:35.195
λυπάμαι πολύ 00:02:39.993 - 00:02:41.451
να έχετε προβληματισμένος, Πρίγκιπα. Rise, Λόρδος Ένα. 00:02:41.494 - 00:02:42.703
Ζητώ συγγνώμη για αυτή τη μεγάλη αγένεια. 00:02:42.745 - 00:02:44.705
Σας ευχαριστώ, Υψηλότατε. 00:02:46.624 - 00:02:47.875
Η οικογένειά σας έχει δει την τραγωδία. 00:02:47.917 - 00:02:50.335
Μια Shigeng διαπράξει ένα μεγάλο έγκλημα, 00:02:51.504 - 00:02:53.338
αλλά σκοτώθηκε από το Τμήμα Έξι και το Θείο χωροφυλακή, 00:02:53.715 - 00:02:57.467
αν και το πτώμα του ήταν ελλιπής. 00:02:57.594 - 00:02:59.386
Μεγαλείο Του ξέρει Λόρδος Μια βοήθησε το αυτοκρατορικό δικαστήριο σε πολλές περιπτώσεις, 00:02:59.929 - 00:03:03.390
και ήταν ένας καλός, φιλεύσπλαχνος άνθρωπος. 00:03:03.433 - 00:03:04.558
Νομίζω ότι μπορούμε να θεραπεύσουμε τα θέματα ως τελειώσει για τώρα. 00:03:05.226 - 00:03:07.769
Isn & apos? T δικαιώματος αυτού, ο πρίγκιπας; 00:03:08.563 - 00:03:09.521
Όπως λέει ο Υπουργός. 00:03:09.898 - 00:03:11.356
Μπορούμε να βάλουμε αυτό στο παρελθόν. 00:03:11.399 - 00:03:12.816
Ήρθα σήμερα παρά να το αναφέρετε Αυτού Μεγαλειότητα του. 00:03:13.401 - 00:03:16.403
Παρακαλώ don & apos? T ανησυχείτε Υπουργός, και εσείς, Λόρδος Ένα. 00:03:16.571 - 00:03:20.616