[sirens wailing] |
00:00:00.582 - 00:00:02.373 |
[over PA] House fire, 788 Maple Street. |
00:00:02.374 - 00:00:04.809 |
Engine 51, truck 81, ambulance 61. |
00:00:04.810 - 00:00:08.810 |
[horns honking, sirens wailing] |
00:00:09.815 - 00:00:13.815 |
Guys, how do I look? |
00:00:17.322 - 00:00:20.625 |
As usual. |
00:00:20.626 - 00:00:21.626 |
Like the class clown. |
00:00:21.627 - 00:00:24.962 |
[chuckles] |
00:00:24.963 - 00:00:26.163 |
Yo, Severide, |
00:00:26.164 - 00:00:27.398 |
how soon till you can
take Darden off my hands? |
00:00:27.399 - 00:00:29.767 |
[laughs] |
00:00:29.768 - 00:00:31.869 |
Andy makes squad the day after
I'm no longer in charge. |
00:00:31.870 - 00:00:33.971 |
[laughter] |
00:00:33.972 - 00:00:36.108 |
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. |
00:00:38.714 - 00:00:42.664 |
[brakes squeal] |
00:00:42.714 - 00:00:44.248 |
[indistinct chatter] |
00:00:44.249 - 00:00:48.249 |
The attic. My brother lives up there. |
00:00:48.954 - 00:00:51.022 |
- He hasn't come down.
- That window there? |
00:00:51.023 - 00:00:52.823 |
Yes, I haven't seen him. |
00:00:52.824 - 00:00:53.924 |
Oh, god. |
00:00:53.925 - 00:00:55.159 |
Think there's a guy in the attic. |
00:00:55.160 - 00:00:56.694 |