{\an1}{\pos(30,230)}字幕來源:網絡 |
00:00:05.000 - 00:00:10.000 |
{\an1}{\pos(30,230)}后期:Lee. |
00:00:10.000 - 00:00:15.000 |
在人類生活的地方之上 有一個很偏遠的古老王國
Far beyond the world we humans know, there is a remote and ancient kingdom. |
00:01:16.010 - 00:01:22.300 |
在我們大多數人看來 這像是一個極度寒冷的荒地
To most of us, it seems a frozen wasteland. |
00:01:22.520 - 00:01:26.090 |
但對于那些懂得如何在這
But to creatures designed |
00:01:27.190 - 00:01:28.650 |
可怕的溫度下生存的動物們來說
for astonishing cold, |
00:01:28.650 - 00:01:30.230 |
這里一直是他們的天堂
it's always been a paradise on Earth. |
00:01:30.330 - 00:01:33.470 |
一個小生命剛剛誕生了 深深地依偎在雪堆里
Snuggled deep in this protective ice, one little life is just beginning. |
00:01:41.870 - 00:01:47.910 |
她整整一個星期都生活在暗處
For weeks she's lived in darkness. |
00:01:49.210 - 00:01:52.100 |
注視著頭頂上方的 那一圈亮光
Staring at the circle of light above her. |
00:01:52.580 - 00:01:56.070 |
上面有什么呢
What lies beyond it? |
00:01:59.150 - 00:02:01.150 |
在好奇心的驅使下 她第一次向光亮爬去
Curiosity leads her to peek into the light for the first time. |
00:02:07.130 - 00:02:12.310 |
"納努" 她是一只小北極熊
'Nanu,' she might be called in the north. 'Little polar bear.' |
00:02:18.770 - 00:02:23.960 |
外面的世界盡是白茫茫的一片
The world outside is a blanket of white unfolding before her. |
00:02:25.780 - 00:02:30.910 |
這是一個有別于地球上其他任何地方的宏偉之地
lt is a majestic place unlike any other on Earth. |
00:02:31.550 - 00:02:34.890 |
一個立于我們世界之頂的浩瀚王國
A vast kingdom at the very top of our world. |
00:02:34.990 - 00:02:38.760 |
一個覆蓋著冰雪的王國
A kingdom of ice. |
00:02:49.240 - 00:02:51.300 |
還有另外一個小生命開始了探索這個世界的旅程
There's another youngster exploring for the first time. |
00:02:56.280 - 00:03:00.220 |
她看見了蔚藍的冰川世界
She sees a blue world of ice water. |
00:03:00.320 - 00:03:03.290 |
澤拉是一只海象寶寶 在一個小時之前剛剛出生
Seela is a walrus pup, only hours old, |
00:03:07.560 - 00:03:11.720 |
跟那只北極熊寶寶一樣 熱切地想要探索她身邊的事物
but like the young bear, eager to discover the world around her. |
00:03:14.700 - 00:03:20.050 |