翻譯:wty5566 |
00:00:05.000 - 00:00:07.000 |
翻譯:noanothertony |
00:00:07.000 - 00:00:09.000 |
翻譯:apple0716 |
00:00:09.000 - 00:00:11.000 |
翻譯:winlp |
00:00:11.000 - 00:00:13.000 |
校對:rosemaryai |
00:00:13.000 - 00:00:15.000 |
總監:可樂嘻嘻 |
00:00:15.000 - 00:00:17.000 |
后期:BOGLFT |
00:00:17.000 - 00:00:19.000 |
明亮的星 |
00:01:12.060 - 00:01:17.060 |
1818年倫敦 漢普斯特得 |
00:02:23.150 - 00:02:26.450 |
是我的
It's mine. |
00:02:31.210 - 00:02:32.150 |
-下來 -你不許這樣做
- Get down. - You're not allowed! |
00:02:32.320 - 00:02:33.340 |
-日安 菲普斯先生 -你不許這樣做
- Good day, Mr. Phipps. - You're not allowed! |
00:02:33.520 - 00:02:34.780 |
下來
Get down. |
00:02:34.920 - 00:02:36.040 |
如果你再這樣就不許吃晚餐
You'll have no supper if you keep that up. |
00:02:38.320 - 00:02:40.480 |
-喬伊 你好 -你好
- Hello, Joy. - Hello. |
00:02:43.030 - 00:02:44.820 |
-一切還好嗎 -很好 謝謝
- Is all well? - Very good. Thank you. |
00:02:46.460 - 00:02:48.900 |
-你好 -你好
- Hello. - Hello. |
00:02:50.230 - 00:02:51.170 |
-喬伊 早上好 -你好
- Good morning, Joy. - Hello. |
00:02:51.300 - 00:02:53.200 |
-抱歉 -歡迎
- Sorry. - Welcome. |
00:02:53.870 - 00:02:55.100 |
濟慈先生呢
Where is Mr. Keats? |
00:02:57.110 - 00:02:58.440 |
恐怕他不會加入我們
I'm afraid he is not joining us. |
00:02:58.580 - 00:03:00.410 |