Transcript

Text
Oce! 00:00:56.000 - 00:00:57.002
Zašto si se vratio? Bio si protjeran sa ovog mjesta. 00:01:01.186 - 00:01:04.193
Približava se noc festivala. 00:01:21.861 - 00:01:24.937
Naredio si mom bratu da se vrati iz inostranstva. 00:01:26.010 - 00:01:29.086
Misliš da cu stajati skrštenih ruku 00:01:31.196 - 00:01:34.290
i dozvoliti mu da preuzme plašt moci? 00:01:34.326 - 00:01:37.385
Ja sam tvoj prvo-nasljednik. 00:01:43.643 - 00:01:45.681
"Bloodstone" je moje pravo po rodjenju. 00:01:45.717 - 00:01:49.820
Nije ti dovoljno da živiš u miru, Radu. 00:01:50.903 - 00:01:54.015
Žudiš za zlom. 00:01:54.051 - 00:01:56.053
"Bloodstone" ti daje previše moci. 00:01:56.089 - 00:01:59.202
To se ne može desiti. 00:01:59.238 - 00:02:01.241
Tvoje vrijeme je prošlost. 00:02:02.313 - 00:02:04.351
Ti nemaš više ništa reci o tome. 00:02:04.387 - 00:02:07.393
Molicu se da nije potrebno uništiti te, Radu. 00:02:15.728 - 00:02:18.804
Uništiti me? 00:02:20.914 - 00:02:21.915
Oprosti mi, oce. 00:04:10.721 - 00:04:12.760
PODVRSTE 00:04:48.061 - 00:04:50.101
Hej! Michelle, Lillian. Ovamo! 00:06:25.421 - 00:06:27.461
Cao! Ne mogu vjerovati da si ovdje. Kako necu biti ovdje 00:06:32.682 - 00:06:35.793
kad znam da dolazite iz Amerike? 00:06:35.830 - 00:06:37.833