Movie rating
0 votes

S01E03 Replay Episode

Replay

A self-made lawyer and mother named Nina Harrison takes her son Dorian to his first year at college. Her old camcorder can rewind time, but can it help her ensure her son's future? themoviedb

  • Posters

  • Backdrops

  • Interesting links

  • Trailers

Subtitles

Uploader

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • SmallBrother @
    Wow. STUKKEN beter dan de eerste twee afleveringen. Leuk om te zien dat je onze tips in de praktijk aan het brengen bent en al heel snel een grote verbetering voor mekaar hebt gebokst. Geen heel korte duraties meer en geen extreem hoge CPS. Daarmee ben je al een heel eind, mooi zo.
    Nog steeds een paar regels met een wat hoge CPS, 24+ is al stressy en zou je altijd moeten vermijden en 27 is echt te hoog. Oké, dat zijn er nu maar een paar i.p.v. tientallen :) Maar toch, ik zou daar nog iets meer op letten. Vooral ook omdat je het vaak heel makkelijk kunt oplossen. Regel 108 is 28 CPS, maar die heeft zeeën van ongebruikte tijd erna. Gewoon met een seconde verlengen, klaar, 16 CPS. Regel 113 hetzelfde, zonde om zulke gevallen niet simpelweg te verlengen.
    Duraties een beetje hetzelfde. Natuurlijk heel goed dat je nergens meer onder de 1,2 seconde komt (nou ja, drie stuks op een paar ms na). Maar je zou niet te snel tevreden moeten zijn. 1,2 seconde is nog steeds flashy kort, maar 1,5 ook en is beter om te vermijden. Zie bijvoorbeeld het blokje 205-215, dat zijn allemaal (op één na) duraties van rond de 1,5. Een deel daarvan kun je ook weer simpelweg verlengen. Een paar andere kun je samenvoegen, bijvoorbeeld 207+208 is vraag+antwoord. Easy.
    Voor deze technische dingen, gebruik je dan de wave form? Daarin kun je gemakkelijk duraties verlengen door met de muis te 'slepen'. En heb je Subtitle Edit ook wel ingesteld op de juiste waarden? Dan zie je met rode vakjes meteen waar er iets mis is. Op het forum staat een uitstekende handleiding voor Subtitle Edit: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=38&t=15314 . Ook weer tientallen pagina's om te lezen ;-) maar de moeite waard.
    Maar oké, er zijn dus nog steeds verbeterpunten, maar als je in dit tempo doorgaat, dan hebben we binnenkort een uitstekende ondertitelaar erbij :)
    SmallBrother @
    Btw, als je de video bekijkt. ben je binnen 10 minuten ook al een heel eind: vimeo.com/267415765
    Marklin12 @
    Bedankt voor de ondertiteling
    Martin1964 @
    Ik zou nog een algemene tip willen geven.
    Het is erg mooi om op een beeldwissel een ondertitel uit beeld te laten gaan. Soms kan dat niet en ga moet je erover heen. Verleng dan de ondertitel lang genoeg zodat het lijkt op een duidelijke keuze!
    Als je 80 milliseconde langer gaat, lijkt het erg onrustig of lijkt het een "fout".
    Ga dus ruim over de beeldwissel.
    tofke34 @
    nog iemand die met de noorderzon is verdwenen? spijtig want keek wel uit naar de overige ondertitelingen.
    chivado @
    Niet vertrokken, maar gewoon heel erg druk. Ik ga weer beginnen met deel 4.
    chivado @
    Hoi daar. Ik zie dat je de twilight zone seizoen 2 hebt vertaald.
    Ik heb geen tijd meer om seizoen 1 af te maken. Ik dacht dat ondertussen iemand het allang zou hebben afgemaakt.
    Misschien dan jij het af kan maken?
    gr. Chivado
    tofke34 @
    Ik heb het gezien, echter ga ik ff rust voor mezelf inlassen, ik heb al heel druk seizoen gehad en ben ff vertaalmoe, waar ik normaal gezien ong 2 dagen over 1 aflevering doe, ben ik nu bijna een maand bezig geweest met dit tweede seizoen, heb ff adempauze nodig

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo