Transcript

Text
我们来无影去无踪 We are the shadows and the smoke, we rise. 00:00:47.131 - 00:00:53.052
我们是暗夜幽灵 We are the ghosts that hide in the night. 00:00:56.390 - 00:01:05.523
索马里 - 亚丁湾 00:01:30.106 - 00:01:32.523
人质在我们手上太久了 00:03:05.640 - 00:03:09.865
三个月了 00:03:11.748 - 00:03:12.787
太久了 00:03:12.788 - 00:03:14.787
有人 00:03:14.821 - 00:03:15.951
要为此付出代价 00:03:16.036 - 00:03:18.036
你们公司有足够的时间付钱 00:03:18.200 - 00:03:20.006
可你们不在乎 00:03:20.228 - 00:03:21.339
不顾他们的死活 00:03:21.839 - 00:03:23.729
不救他们 00:03:24.486 - 00:03:26.519
我们也不在乎 00:03:26.852 - 00:03:28.728
他们的死 00:03:32.842 - 00:03:34.330
都是你们 00:03:34.332 - 00:03:35.730
造成的 00:03:35.730 - 00:03:37.330
别开枪! 别开枪! Don't shoot me. 00:03:41.054 - 00:03:42.763
什么人? Who is that? 00:03:49.980 - 00:03:51.606
包里是钱,把人质放了 There's your money. Release the hostages. 00:03:51.982 - 00:03:54.734
多少钱 How much in there? 00:03:54.943 - 00:03:55.943
- 300万 - 太晚了,现在我们要500万了 - Three. - You're too late. We want $5 million. 00:03:56.028 - 00:03:59.780