Nem volt könnyű megmozgatni
ennyi szállat, |
00:01:29.080 - 00:01:32.520 |
hogy ejtsék a vádakat. |
00:01:32.680 - 00:01:34.879 |
Szerencsédre a testvéred tudta,
hogy hol lehet nagy pénzt kaszálni. |
00:01:35.079 - 00:01:38.999 |
Különben ott rohadhattál volna
az életed végéig. |
00:01:39.079 - 00:01:41.799 |
Pang, |
00:02:09.677 - 00:02:11.037 |
hol van Tan? |
00:02:11.157 - 00:02:12.637 |
Mi történt? |
00:02:21.197 - 00:02:23.277 |
Megverték, komoly fejsérülést szenvedett. |
00:02:30.316 - 00:02:35.436 |
Még nem kapták el
a támadókat. |
00:02:37.715 - 00:02:40.195 |
A rendőrség azt mondta, hogy csak egy
újabb támadásos ügy. |
00:02:41.795 - 00:02:46.994 |
De én ezt nem hiszem el, |
00:02:47.234 - 00:02:49.394 |
mert Tan már egy jó ideje |
00:02:50.394 - 00:02:55.475 |
véraláfutásokkal, és
horzsolásokkal jött haza. |
00:02:56.315 - 00:03:01.634 |
Amikor kérdeztem tőle,
hogy hol szerezte őket, |
00:03:03.394 - 00:03:05.834 |
akkor azt mondta,
hogy csak kosarazott. |
00:03:06.634 - 00:03:10.313 |
Nem vagyok hülye. |
00:03:10.673 - 00:03:12.633 |
Rájöttem, hogy valami illegális
dologba keveredett. |
00:03:13.393 - 00:03:16.953 |
Azt mondta, hogy pénzre van szüksége. |
00:03:29.672 - 00:03:31.992 |
Az a pénz miatt engedtek szabadon,
amit ő küldött? |
00:03:34.432 - 00:03:37.592 |
A klubon kívül, |
00:03:53.670 - 00:03:55.590 |
hova járt még játszani? |
00:03:56.150 - 00:03:58.390 |