Transcript

Text
Nem volt könnyű megmozgatni ennyi szállat, 00:01:29.080 - 00:01:32.520
hogy ejtsék a vádakat. 00:01:32.680 - 00:01:34.879
Szerencsédre a testvéred tudta, hogy hol lehet nagy pénzt kaszálni. 00:01:35.079 - 00:01:38.999
Különben ott rohadhattál volna az életed végéig. 00:01:39.079 - 00:01:41.799
Pang, 00:02:09.677 - 00:02:11.037
hol van Tan? 00:02:11.157 - 00:02:12.637
Mi történt? 00:02:21.197 - 00:02:23.277
Megverték, komoly fejsérülést szenvedett. 00:02:30.316 - 00:02:35.436
Még nem kapták el a támadókat. 00:02:37.715 - 00:02:40.195
A rendőrség azt mondta, hogy csak egy újabb támadásos ügy. 00:02:41.795 - 00:02:46.994
De én ezt nem hiszem el, 00:02:47.234 - 00:02:49.394
mert Tan már egy jó ideje 00:02:50.394 - 00:02:55.475
véraláfutásokkal, és horzsolásokkal jött haza. 00:02:56.315 - 00:03:01.634
Amikor kérdeztem tőle, hogy hol szerezte őket, 00:03:03.394 - 00:03:05.834
akkor azt mondta, hogy csak kosarazott. 00:03:06.634 - 00:03:10.313
Nem vagyok hülye. 00:03:10.673 - 00:03:12.633
Rájöttem, hogy valami illegális dologba keveredett. 00:03:13.393 - 00:03:16.953
Azt mondta, hogy pénzre van szüksége. 00:03:29.672 - 00:03:31.992
Az a pénz miatt engedtek szabadon, amit ő küldött? 00:03:34.432 - 00:03:37.592
A klubon kívül, 00:03:53.670 - 00:03:55.590
hova járt még játszani? 00:03:56.150 - 00:03:58.390