Para colmo, la arena trajo una
inevitable neumonía. |
00:00:01.500 - 00:00:06.700 |
El polvo había entrado por todas partes |
00:00:06.900 - 00:00:09.700 |
sobre todo por aquellos sitios en los que unos
tablones nuevos podían haber servido de protección. |
00:00:09.900 - 00:00:14.000 |
y en concreto, a través del cristal agrietado
de la ventana por la que Claire veía las estrellas desde la cuna. |
00:00:14.200 - 00:00:19.300 |
No había objetos de valor ni
mucho menos dinero en Manderlay. |
00:00:21.100 - 00:00:26.000 |
Incluso el elegante reloj que seguía haciendo
tic-tac milagrosamente sobre la repisa de la chimenea, |
00:00:27.000 - 00:00:31.600 |
resultó no ser suizo, como creía el ama, |
00:00:31.800 - 00:00:35.700 |
sino una copia local, prácticamente
sin ningún valor. |
00:00:35.900 - 00:00:39.200 |
La liberada empresa de Manderlay
se había ido al garete. |
00:00:41.100 - 00:00:44.600 |
Wilhelm y Grace, por lo tanto, no se hacían
ilusiones de que alguien asistiera a clase aquel día. |
00:00:46.700 - 00:00:52.500 |
Pero entonces, uno a uno,
aparecieron las gentes de Manderlay. |
00:00:55.200 - 00:01:00.300 |
Me alegro que hayáis venido. |
00:01:09.000 - 00:01:11.900 |
Pero la verdad es que hoy no tengo
ninguna charla que ofreceros. |
00:01:15.100 - 00:01:18.400 |
Sólo deseo deciros |
00:01:21.900 - 00:01:24.200 |
lo mucho que lamento esta
situación desesperada. |
00:01:28.100 - 00:01:33.800 |
Por supuesto mis palabras
no os sirven de ayuda. |
00:01:39.500 - 00:01:43.500 |
No. La señorita ha aprendido eso, al menos. |
00:01:44.400 - 00:01:47.500 |
Pero en cuanto a la desesperación
nosotros sabemos bastante más. |
00:01:50.800 - 00:01:56.100 |
Hay montones de plantas
ahí fuera debajo de la arena. |
00:01:58.100 - 00:02:01.900 |
Si logramos salvar aunque sean 50...
quizá podamos cultivar una pequeña cantidad |
00:02:01.900 - 00:02:06.800 |
de gran calidad y conseguir
un mejor precio por ella. |
00:02:07.100 - 00:02:09.600 |