Puntuación
23140 votos

Bright Star Movie

First love burns brightest.

Ambientada en 1818, 'Bright Star' trata sobre la historia de amor entre un poeta inglés, John Keats, y su vecina, Fanny Brawne. Los inicios de la relación no fueron buenos, demasiados perjuicios les separaban. Un día, Fanny descubre que John cuida de su hermano enfermo y le conmueve tanto la situación que quiere saber todo acerca de la poesía, eso con lo que entretiene a su hermano. La poesía será el motor de un bonito romance entre ambos. themoviedb

  • Backdrops

  • Enlaces interesantes

Subtítulos

Quién lo subió

Comments from Opensubtitles.org

  • unikornis @
    A felirat elég kezdetlegesre sikeredett, de kérlek nézzétek el nekem ez az első felirat-fordítói munkám! Ha jó minőségű DVDRip filmet kerestek többek között itt is megtalálhatjátok: unikornis87.blogspot.com/2010/04/fenyes-csillag-2009.html
    @
    A felsőfokú irodalmi angolt is úgy kellene fordítani meglátásom szerint, hogy visszaolvasva a fordításodat, a kontextusnak, és azon belül magának a mondatoknak is legyen értelme. Másrészről pedig ilyen rohadék szószerkezeteket, amik ebben a filmben vannak, életemben nem hallottam még, úgyhogy nagy respect a fordítónak, mert nem semmi munkát végzett!
    unikornis @
    Nagyon köszönöm a kritikát! Teljesen belepirultam! Ámbár visszaolvasva a feliratot, még így is sok hibára lettem figyelmes! Ha valaki kicsit javítana rajta és úgy tenné fel én már annak is nagyon örülnék! Üdvözlettel eme felirat fordítója!
    drjw @
    A fordítás olyan, amilyen, viszont tárgyi tévedések vannak benne. John Keats (1795-1821) volt a legidősebb a testvérek között, így neki nem lehetett bátyja*, maximum öccse – és valóban, két öccse és egy húga volt. Ráadásul a filmben emlegetett/megjelenő öccse (Tom 1799-1818) volt a fiatalabbik a két öcs közül (George 1797-1841). John Keats húga, Frances Mary (1803-1889) sem volt jóval(!) fiatalabb Johnnál. De ehhez ismerni kellene Keats életrajzát (más esetekben a híres emberekét), mielőtt valaki nekiesik egy felirat fordításának. A korral sem árt tisztában lenni; igaz, hogy az angol nyelvben nincs külön magázódás, tegeződés, de átültetve magyarra a szöveget, nem tegeződik egymással boldog-boldogtalan még napjainkban sem, nemhogy a 19. század elején.
    *A brother nem báty vagy öcs, hanem fiú testvér, rövidebben fivér jelentésű.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votos)

Info del fichero