Transcript

Text
Señora, necesito que mantenga la calma. 00:01:49.303 - 00:01:51.135
Créame, soy un profesional. Bajo esta almohada, 00:01:51.239 - 00:01:54.688
está la llave de mi liberación. 00:01:54.823 - 00:01:56.229
Claro, ella interpretó mal mis intenciones. 00:01:57.316 - 00:01:59.302
Naturalmente. 00:01:59.605 - 00:02:00.716
Es por ello que encuentro peligroso este fanatismo religioso moderno. 00:02:00.817 - 00:02:03.929
Nos coloca en la zona de los malosentendidos. 00:02:03.964 - 00:02:05.150
Encuentro sus motivos razonables. 00:02:05.295 - 00:02:06.806
Y las empleadas domésticas, solían ser tan... liberales. 00:02:06.942 - 00:02:10.052
Mi esposa es empleada doméstica. 00:02:10.187 - 00:02:11.959
Felizmente es amigo de Sarah, caso contrario no lo habría encontrado. 00:02:15.564 - 00:02:18.569
El inspector fué personalmente a Baker Street esta mañana, señor. 00:02:18.734 - 00:02:21.826
Era una broma lo de mi esposa, señor. 00:02:26.123 - 00:02:28.071
Verifiqué todo. Ninguna señal de entrada forzada, 00:02:32.630 - 00:02:35.265
y el mayordomo, no escuchó nada. 00:02:35.400 - 00:02:37.244
El cadáver en la bañera tenía los ojos abiertos, y 00:02:38.630 - 00:02:41.246
la única cosa que falta es... 00:02:42.004 - 00:02:43.809
su... anillo, señor. 00:02:45.221 - 00:02:47.414
¿Por qué dejaron drenar el agua? 00:03:03.454 - 00:03:05.056
Conveniencia. 00:03:05.191 - 00:03:06.124
El crimen, es algo común. La lógica, es más rara. 00:03:06.237 - 00:03:08.371