Transcript

Text
Basado en hechos reales, gente y lugares. 00:00:08.276 - 00:00:14.206
- ¡Bahman! - Sí 00:00:39.123 - 00:00:41.123
Ese sonido, no sé lo que significa en kurdo pero te 00:00:41.124 - 00:00:43.750
estas extendiendo demasiado y perdemos el ritmo. 00:00:43.751 - 00:00:46.124
Trata de seguir el ritmo, lo voy a rebobinar de nuevo 00:00:46.125 - 00:00:48.670
¡Bien! De acuerdo sin problemas 00:00:48.671 - 00:00:50.125
- ¡Babak! - ¿Sí, querida? 00:01:02.045 - 00:01:06.045
Tengo que pedirte una cosa más. 00:01:08.374 - 00:01:10.374
Vamos adelante. 00:01:10.526 - 00:01:11.375
¿Podrías decirle que necesitamos dos o tres horas más en lugar de una? 00:01:12.061 - 00:01:14.219
Podemos arreglar nuestra última canción 00:01:14.220 - 00:01:15.404
Y entonces nos vamos. 00:01:15.405 - 00:01:16.961
Dicen que el tío está loco... 00:01:19.329 - 00:01:22.198
¡Querido Bahman! Tómate un descanso y coge 00:01:22.278 - 00:01:25.247
algo de aire... Lo siento, esta bien lo siento. 00:01:25.248 - 00:01:28.424
Dicen que este tío es una locura, ha venido para cantar y relajarse. 00:01:28.601 - 00:01:33.270
Su película ha sido detenida. No le darán el permiso para su próxima película. 00:01:33.305 - 00:01:37.940
Todavía están vendiendo su anterior película en las calles. 00:01:38.569 - 00:01:40.763
Qué se supone que le voy a decir a él, esto no es bueno. 00:01:40.764 - 00:01:43.410
- ¿A mí no me parece bien? - Sí. 00:01:44.625 - 00:01:46.131
- ¿Le han dado permiso? - ¡No! Él ha prometido un cheque 00:01:46.602 - 00:01:52.566