Transcript

Text
¿Desnudo y sólo con calcetines? 00:00:59.750 - 00:01:02.205
- Sí, les gusta hacerlo así en el norte. - ¿Para qué? ¿Para protegerse? 00:01:02.294 - 00:01:06.505
- ¿Me preguntas a mí? - Pregunto a Jack. 00:01:07.173 - 00:01:09.332
Es su especialidad. 00:01:09.426 - 00:01:11.253
Debe ser un contorsionista. 00:01:24.024 - 00:01:26.017
¡No, con botas de ante no! 00:01:37.121 - 00:01:38.913
Déjalo, Gerald. 00:01:39.958 - 00:01:41.368
¿Qué? ¿Y contagiarme la sífilis? 00:01:41.458 - 00:01:43.416
No queremos que subas al norte, Jack. 00:01:59.936 - 00:02:02.427
¿No? 00:02:04.899 - 00:02:05.952
Trabajas para nosotros, Jack. 00:02:06.901 - 00:02:08.859
Sabes que estamos en contacto con la mafia de Newcastle. 00:02:08.945 - 00:02:11.816
Te odiaría si lo arruinas. 00:02:11.907 - 00:02:13.734
¿Eso es una pitón? 00:02:16.911 - 00:02:18.536
¿Para qué vas? 00:02:24.503 - 00:02:26.128
Para saber qué ocurrió. 00:02:29.591 - 00:02:31.002
Mira, tu hermano está muerto y enterrado. 00:02:31.093 - 00:02:33.631
Esa gente es testaruda, Jack. 00:02:34.888 - 00:02:36.965
No les gustará que alguien de Londres meta la nariz. 00:02:37.099 - 00:02:40.764
- Lástima. - Recuerda, son asesinos. Como tú. 00:02:41.937 - 00:02:46.765
La policía parece satisfecha. 00:02:47.964 - 00:02:49.921