Anteriormente en Frontier... |
00:00:00.203 - 00:00:01.781 |
Creo que has estado
entreteniendo a Declan Harp. |
00:00:01.797 - 00:00:04.964 |
No he visto a Declan Harp en años. |
00:00:05.067 - 00:00:07.178 |
Grace, necesito información. |
00:00:07.203 - 00:00:09.029 |
- ¿Trabaja para ti?
- ¿Qué hizo? |
00:00:09.054 - 00:00:10.678 |
Atacó el pueblo del lago Walker. |
00:00:10.703 - 00:00:12.014 |
La tribu del lago Walker,
disparando desde el bosque. |
00:00:12.039 - 00:00:13.904 |
Mientras yo sea okimaw, |
00:00:14.960 - 00:00:16.596 |
no permitiré que tu gente
se acerque a nosotros. |
00:00:16.621 - 00:00:19.531 |
Déjame ver. |
00:00:38.101 - 00:00:39.209 |
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Mástil desplegado! |
00:00:48.167 - 00:00:51.135 |
Es muy sabio por su parte,
señor, enviar un emisario. |
00:01:19.336 - 00:01:23.272 |
La tribu del lago
accederá. Soy optimista. |
00:01:23.913 - 00:01:26.302 |
¿Optimista? |
00:01:26.327 - 00:01:27.736 |
Sí, señor. Volveremos
a encaminar las cosas. |
00:01:27.772 - 00:01:30.716 |
¡¿Y qué pasa con los escoceses,
los franceses y el grupo de Harp?! |
00:01:30.741 - 00:01:33.560 |
¡Siguen dando caza a nuestro negocio! |
00:01:33.585 - 00:01:35.763 |
Si tuviéramos una vaga idea de
dónde están sus campamentos, |
00:01:35.788 - 00:01:38.139 |
podríamos marchar sobre
ellos, comenzar a eliminarlos. |
00:01:38.164 - 00:01:40.513 |
Señor, hemos avistado
un navío en el horizonte, |
00:01:41.610 - 00:01:43.382 |
un barco de la compañía se aproxima. |
00:01:43.407 - 00:01:44.913 |