Transcript

Text
¡Eun-mo! ¡Tu cuñado esta aquí! 00:00:06.857 - 00:00:09.826
¡Ve a la oficina de asesoramiento estudiantil! 00:00:09.960 - 00:00:13.020
He discutido esto con tu hermana. 00:00:30.781 - 00:00:32.305
Y creemos que deberías ir a la preparatoria. 00:00:32.650 - 00:00:35.312
Consideraré eso como un "sí", infórmale a tu maestro. 00:00:38.956 - 00:00:43.017
Será bueno para ti ir a la universidad, ¿verdad? 00:00:53.570 - 00:00:56.038
Ni siquiera puedes pagarlo. 00:01:01.078 - 00:01:02.943
Entonces, ¿por qué diablos te casaste conmigo? ¡Han pasado meses! 00:01:41.652 - 00:01:46.521
¿Cuál es el maldito problema? ¿Es porque no soy virgen? 00:01:47.958 - 00:01:52.918
¿O es por estas horribles quemaduras? 00:01:53.063 - 00:01:55.930
¿Y qué? ¡No es mi culpa! 00:01:56.066 - 00:01:58.830
- ¿Por qué me estás haciendo esto? - Esta bien, hermana. 00:01:58.969 - 00:02:02.530
¡¿Por qué te casaste conmigo?! 00:02:04.675 - 00:02:07.439
¡Me tienes a mí! 00:02:07.578 - 00:02:09.443
Perdóname. 00:04:11.468 - 00:04:12.435
Perdóname. 00:04:14.571 - 00:04:15.833
¿Dormiste bien? 00:04:27.050 - 00:04:28.017
Preparaste todo un festín allí. 00:04:37.261 - 00:04:39.320
Tu cuñado necesita dormir. Hoy sólo toma leche. 00:04:39.963 - 00:04:44.627
Leche en un estomago vacío es bueno para la constipación. 00:04:45.769 - 00:04:48.636
¿A qué hora llegó a casa? 00:04:53.577 - 00:04:55.238