Transcript

Text
25.000 00:00:00.041 - 00:00:00.041
En löydä käännöstä näille hieroglyfeille. 00:00:35.243 - 00:00:40.415
Se johtuu siitä, että keskityt neljänteen dynastiaan... 00:00:40.623 - 00:00:45.003
Vaikka nämä hieroglyfit ovat peräisin kolmannen dynastian ajalta. 00:00:45.211 - 00:00:50.216
"Ja näiden kivien kautta manaamme jumalten voiman." 00:00:52.385 - 00:00:56.306
Hitaammin. 00:00:56.514 - 00:00:58.516
Joka kerros on nelikulmio. 00:00:58.725 - 00:01:01.519
Missään seinässä ei ole yli 0.01 prosentin virhemittoja. 00:01:01.728 - 00:01:06.399
Kuten Napoleon sanoi: 00:01:07.233 - 00:01:09.402
"Näistä pyramideista 40 vuosisataa katsovat meitä." 00:01:09.611 - 00:01:13.531
Vielä 100 vuotta sitten se oli maailman korkein rakennus. 00:01:13.740 - 00:01:19.412
Katsokaa noita tukikiviä reunoilla. 00:01:24.918 - 00:01:28.088
Jos yksikään niistä olisi tuumankin pois paikoiltaan... 00:01:28.296 - 00:01:32.926
Koko suuri pyramidi romahtaisi. 00:01:33.134 - 00:01:36.805
Miten he tekivät sen? Miten nämä primitiiviset ihmiset - 00:01:41.226 - 00:01:46.815
ratkaisivat trigonometrian - 00:01:47.023 - 00:01:53.154
matematiikan ja insinööritaidon salat vuosisatoja ennen muita? 00:01:53.363 - 00:01:58.952
Vastaus on se, että he pyrkivät ylittämään itsensä... 00:02:04.958 - 00:02:09.796
Ja koskivat jotain jumalallista. He kutsuivat esiin muusan. 00:02:12.007 - 00:02:16.928
Ja loivat suurimman - 00:02:17.762 - 00:02:20.598
maailman seitsemästä ihmeestä. 00:02:20.807 - 00:02:24.060